بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного!
الْحَاقَّةُ
Al-Ĥāqqahu
«Исполняемое
»
!
День Суда называется «Исполняемое», так как в этот день будет исполнено то, что Аллах обещал и чем грозил.; День Суда.
مَا الْحَاقَّةُ
Mā Al-Ĥāqqahu
Что (оно) такое «Исполняемое»?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥāqqahu
И ты
(о, Пророк) хоть знаешь, что такое «Исполняемое»?
Представляешь ли себе, что это такое?.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
Kadhdhabat Thamūdu Wa `Ādun Bil-Qāri`ahi
И самудяне
, и ‘адиты
считали ложью
«Устрашающий
(День)»
.
народ пророка Салиха; народ пророка Худа; не верили в; День Суда.
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
Fa'ammā Thamūdu Fa'uhlikū Biţ-Ţāghiyahi
И самудяне были погублены запредельным (шумом).
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
Wa 'Ammā `Ādun Fa'uhlikū Birīĥin Şarşarin `Ātiyahin
А ‘адиты были погублены ветром морозным, буйным.
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
Sakhkharahā `Alayhim Sab`a Layālin Wa Thamāniyata 'Ayyāmin Ĥusūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şar`á Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Khāwiyahin
Он
дал ему
власть над ними на семь ночей и восемь дней последовательно
, и ты видишь людей там поверженными, словно рухнувшие стволы сгнивших пальм.
Аллах; ветру наказания; без перерыва.
فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
Fahal Tará Lahum Min Bāqiyahin
И видишь ли ты от них хоть что-либо оставшееся?
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
Wa Jā'a Fir`awnu Wa Man Qablahu Wa Al-Mu'utafikātu Bil-Khāţi'ahi
И совершали Фараон, и те, кто
(были) до него, и перевернутые
грехи.
селения, где проповедовал пророк Лут.
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
Fa`aşaw Rasūla Rabbihim Fa'akhadhahum 'Akhdhatan Rābiyahan
И ослушались они посланника Господа своего
(который был послан к ним) и схватил Он
их хваткой великой
.
Фараон ослушался пророка Мусу, а перевернутые селения пророка Лута; Аллах; наказал жестоким наказанием.
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
'Innā Lammā Ţaghá Al-Mā'u Ĥamalnākum Fī Al-Jāriyahi
Поистине, Мы
, когда вода стала разливаться
(во время большого потопа), понесли вас
в плавучей
,
Аллах; ваших предков; в ковчеге.
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
Linaj`alahā Lakum Tadhkiratan Wa Ta`iyahā 'Udhunun Wā`iyahun
чтобы сделать это
для вас
(о, люди) напоминанием
и чтобы могло внять этому внимающее ухо
.
потоп; назидательным примером; чтобы каждый у кого есть ухо, помнил это и размышлял над тем, что услышал от Аллаха.
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
Fa'idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Nafkhatun Wāĥidahun
И когда будет дунуто в Трубу одним дуновением
,
когда ангел дунет в Трубу в первый раз.
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
Wa Ĥumilati Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Fadukkatā Dakkatan Wāĥidahan
и будет (поднята и) понесена земля и горы, и (будут они) превращены в пыль за один раз, –
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Fayawma'idhin Waqa`ati Al-Wāqi`ahu
вот в тот день произойдет Событие
,
наступит День Суда.
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
Wa Anshaqqati As-Samā'u Fahiya Yawma'idhin Wa Ahiyahun
и небо расколется, и будет оно в тот день слабым
.
будет оно лишено прочности.
وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
Wa Al-Malaku `Alá ۚ 'Arjā'ihā Wa Yaĥmilu `Arsha Rabbika Fawqahum Yawma'idhin Thamāniyahun
И ангелы
(будут находиться) по краям его
, и понесут трон Господа твоего над ними в тот день восемь
(великих ангелов).
неба.
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ
Yawma'idhin Tu`rađūna Lā Takhfá Minkum Khāfiyahun
В тот день
вы
(о, люди) будете представлены
(перед Аллахом) (для расчета и воздаяния), и не останется сокрытой
(перед Ним) ни одна ваша тайна.
в День Суда.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ
Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi Fayaqūlu Hā'uum Aqra'ū Kitābī
И что касается того, кому будет дана его книга (деяний) в правую руку, он (от радости) скажет: «Вот вам, читайте мою книгу!
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ
'Innī Žanantu 'Annī Mulāqin Ĥisābiyah
Ведь поистине я (в земной жизни) думал, что встречу свой расчет (в День Суда) (и поэтому готовился к нему, уверовав и совершая благодеяния)».
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin
И он (окажется) в жизни довольной,
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Fī Jannatin `Āliyahin
в высоком (райском) саду,
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
Quţūfuhā Dāniyahun
плоды которого близки (к обитателям Рая).
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā 'Aslaftum Fī Al-'Ayyāmi Al-Khāliyahi
(И будет им сказано): «Ешьте и пейте наслаждаясь за то, что вы совершили раньше в дни прошлые
!»
в земной жизни.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ
Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Bishimālihi Fayaqūlu Yā Laytanī Lam 'Ūta Kitābīh
А что касается того, кому дана его книга (деяний) в левую руку, он (от горя) скажет: «О, если мне (вообще) не была бы дана моя книга!
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
Wa Lam 'Adri Mā Ĥisābīh
И (если) бы я (вообще) не знал бы, каков мой расчет!
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
Yā Laytahā Kānati Al-Qāđiyaha
О, если бы эта
была бы конечной
!
смерть в земной жизни; чтобы не было бы после него воскрешения.
مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيَهْ
Mā 'Aghná `Annī Mālīh ۜ
Не избавило меня
(от наказания Аллаха) мое достояние
.
богатство.
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ
Halaka `Annī Sulţānīh
Исчезла от меня моя власть (и остался я одиноким и униженным)!»
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
Khudhūhu Faghullūhu
(И скажет Аллах Всевышний ангелам): «Схватите его и закуйте (в оковы)!
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
Thumma Al-Jaĥīma Şallūhu
Потом в Аду его (вечно) жгите!
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
Thumma Fī Silsilatin Dhar`uhā Sab`ūna Dhirā`āan Fāslukūhu
Потом нанизьте его на цепь, длина которой семьдесят локтей!
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
'Innahu Kāna Lā Yu'uminu Bil-Lahi Al-`Ažīmi
Ведь поистине, он (в своей земной жизни) не верил в Аллаха Великого,
وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni
и (сам не кормил) (и) не побуждал (других) накормить бедного (у которого нет ничего покушать).
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
Falaysa Lahu Al-Yawma Hāhunā Ĥamīmun
И нет у него
сегодня
здесь близкого
(который спас бы его от наказания Аллаха),
у этого неверующего; в День Суда.
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
Wa Lā Ţa`āmun 'Illā Min Ghislīnin
и нет пищи, кроме гноя (выходящего из тел адских мучеников),
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ
Lā Ya'kuluhu 'Illā Al-Khāţi'ūna
который не ест никто, кроме
(упорных) грешников
».
неверующих.
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
Falā 'Uqsimu Bimā Tubşirūna
Но нет!
(Я, Аллах) клянусь тем, что вы видите
(из созданий),
Совсем не так, как вы, о, неверующие, думаете и говорите.
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
Wa Mā Lā Tubşirūna
и тем, чего не видите!
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin
Поистине, это
– однозначно, речь
(передаваемая) (от Аллаха) высокочтимым посланником
!
Коран; пророком Мухаммадом.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
Wa Mā Huwa Biqawli Shā`irin ۚ Qalīlāan Mā Tu'uminūna
И это
не речь поэта
(который говорит от себя) (как вы ложно наговариваете на Посланника Аллаха). О, как мало
вы веруете!
слова Корана; недостаточно.
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
Wa Lā Biqawli Kāhinin ۚ Qalīlāan Mā Tadhakkarūna
И это
не речь прорицателя. О, как мало вы внимаете
(увещаниям)!
слова Корана; не размышляете и не видите разницу между Речью Аллаха и измышлениями человека.
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna
(Это) – Ниспослание от Господа миров
(Его Посланнику Мухаммаду).
Коран.
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
Wa Law Taqawwala `Alaynā Ba`đa Al-'Aqāwīli
А если бы он
изрек бы на Нас
какие-нибудь
(ложные) речения,
пророк Мухаммад; против Аллаха.
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
La'akhadhnā Minhu Bil-Yamīni
то Мы схватили бы его
за правую руку,
Пророка.
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
Thumma Laqaţa`nā Minhu Al-Watīna
а потом рассекли бы у него сердечную артерию (и он бы погиб),
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
Famā Minkum Min 'Aĥadin `Anhu Ĥājizīna
и не нашлось бы среди вас (о, люди) ни одного, кто бы удержал (Наше наказание) от него.
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
Wa 'Innahu Latadhkiratun Lilmuttaqīna
И поистине, он
– напоминание остерегающимся
(наказания Аллаха)!
Коран; тем, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил.
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
Wa 'Innā Lana`lamu 'Anna Minkum Mukadhdhibīna
И ведь поистине, Мы однозначно знаем, что среди вас
(о, люди) есть считающие ложью
.
неверующие.
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
Wa 'Innahu Laĥasratun `Alá Al-Kāfirīna
И, поистине, это
(в День Суда) (станет) несчастием для неверных.
неверие в Коран.
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
Wa 'Innahu Laĥaqqu Al-Yaqīni
И, поистине, он
– несомненная истина.
Коран.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
Так восславляй же имя Господа твоего Великого! (И отклоняй все ложное, что говорят неверующие на Аллаха, ведь Аллах превыше всего того, что они говорят, высочайшим высочеством.)
Следующая сура: Ступени
Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 52 айатов. В этой Священной суре рассказывается о том, какие события произойдут в День воскресения, и указывается на гибель и сильное наказание, постигшие прежние народы за то, что они отрицали Судный день. В ней также рассказывается о том, что произойдёт с землёй, горами и небом в тот День, когда раздастся трубный глас: земля и горы рассыплются в прах, а небо разверзнется, и люди после этого предстанут перед Аллахом для расплаты. В суре - добрая весть тем, кому будет дана в правую руку Книга его деяний: им уготовано великое вознаграждение и неиссякаемое блаженство. В ней также содержится предупреждение о мучительном наказании и горечи тех, кому Книга его деяний будет вручена в левую руку. В конце суры говорится, что посланник Аллаха - да благословит его Аллах и приветствует! - правдив в отношении передачи Послания Аллаха и что Коран является несомненной истиной.