بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного!
وَالطُّورِ
Wa Aţ-Ţūri
Клянусь (горой) Туром, (на котором пророк Муса говорил с Аллахом Всевышним)
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ
Wa Kitābin Masţūrin
и книгой, начертанной
Кораном.
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ
Fī Raqqin Manshūrin
на свитке развернутом (который читают),
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
Wa Al-Bayti Al-Ma`mūri
и Домом Посещаемым
,
небесный храм, который находится на седьмом небе, в который ежедневно входят семьдесят тысяч ангелов для поклонения там Аллаху, и после этого они уже туда никогда не возвращаются.
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
Wa As-Saqfi Al-Marfū`i
и крышей возвышенной,
ближайшим небом – Вселенной.
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
Wa Al-Baĥri Al-Masjūri
и морем вздутым
–
наполненной водой.
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
'Inna `Adhāba Rabbika Lawāqi`un
поистине, наказание Господа твоего (о, Посланник) (которое обещано неверующим) непременно наступит,
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ
Mā Lahu Min Dāfi`in
(и) нет для него
(никакого) отстранителя
никто не сможет сделать так, чтобы это наказание не наступило.
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
Yawma Tamūru As-Samā'u Mawrāan
в тот день, как небо
начнет
(сильно) сотрясаться
(и это произойдет в конце истории этого мира)
Вселенная.
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
Wa Tasīru Al-Jibālu Sayrāan
и горы (сойдут со своих мест, рассыплются в мельчайшие частички и) придут в движение (как облака).
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Fawaylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе же
(будет) в тот день возводящим ложь
(на Аллаха и Его Посланника),
погибель.
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
Al-Ladhīna Hum Fī Khawđin Yal`abūna
тем, которые лживыми речами
(и делами) развлекаются
!
они не задумываются о том, что будет День Суда и что всем предстоит держать ответ перед Аллахом.
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
Yawma Yuda``ūna 'Ilá Nāri Jahannama Da``āan
в тот день они
будут ввергнуты в огонь Геенны
(грубым и жестким) толчком.
возводящие ложь; Ада.
هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
Hadhihi An-Nāru Allatī Kuntum Bihā Tukadhdhibūna
(И будет сказано им): «Это –
(тот самый) огонь, который вы считали ложью
(когда вам об этом сообщил Аллах в Своей Книге и рассказал Посланник)».
в который вы не верили.
أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
'Afasiĥrun Hādhā 'Am 'Antum Lā Tubşirūna
(И также будет сказано им): «Разве колдовство это
(как вы называли колдовством то, с чем были направлены к людям посланники Аллаха), или вы не видите
(своими собственными глазами)?»
то, что вы видите в этот день.
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Aşlawhā Fāşbirū 'Aw Lā Taşbirū Sawā'un `Alaykum ۖ 'Innamā Tujzawna Mā Kuntum Ta`malūna
(И будет сказано им): «Горите в нем
! Терпите или не терпите – все равно
(не будет облегчено это наказание) для вас: вам воздается только за то, что вы совершали
(в своей жизни на Земле)».
в адском Огне.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Na`īmin
Воистину, остерегавшиеся
(наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и оставляя то, что Он запретил) (окажутся) среди
(райских) садов и
(великой) благодати
,
постоянно испытывая удовольствие, ощущая радость, вечно живыми и счастливыми.
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Fākihīna Bimā 'Ātāhum Rabbuhum Wa Waqāhum Rabbuhum `Adhāba Al-Jaĥīmi
наслаждаясь тем, что даровал им Господь их. И избавил их Господь их от мучений Геенны
.
Ада.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna
Кушайте и пейте, блаженствуя, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни),
مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
Muttaki'īna `Alá Sururin Maşfūfatin ۖ Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin
(возлежа) облокотившись на ложах, расставленных рядами. И Мы сочетаем их
(супружеством) с черноокими, большеглазыми
(девами),
гуриями.
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Attaba`at/hum Dhurrīyatuhum Bi'īmānin 'Alĥaqnā Bihim Dhurrīyatahum Wa Mā 'Alatnāhum Min `Amalihim Min ۚ Shay'in Kullu Amri'in Bimā Kasaba Rahīnun
А те, которые уверовали
(и обрели высокие ступени в Раю) и последовали за ними их потомство в вере
(но не достигнув степени своих родителей), – Мы присоединим к ним
(в Раю) потомство их
и нисколько не умалим из дел их
. Каждый человек является заложником того, что он приобрел
.
.
уверовав; к верующим родителям; воссоединим их с верующими детьми; награды родителей; своих дел; Не возлагается грех одного человека на другого.
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Wa 'Amdadnāhum Bifākihatin Wa Laĥmin Mimmā Yashtahūna
И добавили Мы им
(к их райским благам) (еще) плоды и мясо из тех
(видов), что они пожелают.
и родителям и детям.
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
Yatanāza`ūna Fīhā Ka'sāan Lā Laghwun Fīhā Wa Lā Ta'thīmun
Они будут передавать там друг другу кубок
(с райским вином), – не
(бывает) пустословия от него
и побуждения к греху
.
от этого вина; от райского вина не пьянеют и не уменьшается рассудок пьющего.
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
Wa Yaţūfu `Alayhim Ghilmānun Lahum Ka'annahum Lu'ulu'uun Maknūnun
И обходят их
юноши
(которые прислуживают им),
(которые по красоте и чистоте своей) подобны жемчугу хранимому
(в морской раковине).
обитателей Рая.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna
И подходят одни из них к другим, спрашивая (друг друга о том, как они достигли такой награды от Аллаха).
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
Qālū 'Innā Kunnā Qablu Fī 'Ahlinā Mushfiqīna
Скажут они: «Поистине, мы раньше
, будучи в кругу своей семьи, испытывали страх
(боясь наказания Аллаха),
в земной жизни.
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
Famanna Al-Lahu `Alaynā Wa Waqānā `Adhāba As-Samūmi
но Аллах же оказал нам милость (наставив нас на истинный путь) и избавил Он нас от мучения в зное (адского огня).
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
'Innā Kunnā Min Qablu Nad`ūhu ۖ 'Innahu Huwa Al-Barru Ar-Raĥīmu
Поистине, мы раньше молили Его (чтобы Он нас защитил от наказания в Аду и чтобы Он даровал нам райскую благодать); ведь Он, поистине, Добродетельный, Милосердный!»
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
Fadhakkir Famā 'Anta Bini`mati Rabbika Bikāhinin Wa Lā Majnūnin
Напоминай же
(Кораном) (тем, к которым ты послан, о Пророк)! И ты
(о, Пророк) по благодеянию
Господа твоего не прорицатель и не одержимый
(бесами) (как ложно наговаривают на тебя многобожники).
милости.
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
'Am Yaqūlūna Shā`irun Natarabbaşu Bihi Rayba Al-Manūni
Или они
говорят
(про тебя, о Пророк): «
(Да, он просто) поэт, – давайте подождем перемены судьбы над ним
».
многобожники; когда он умрет.
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
Qul Tarabbaşū Fa'innī Ma`akum Mina Al-Mutarabbişīna
Скажи
(им): «
(Вы) ждите
(моей смерти), да и я
(тоже) вместе с вами
(буду) из
(числа) ждущих
!»
подожду когда на вас падет наказание от Аллаха.
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
'Am Ta'muruhum 'Aĥlāmuhum Bihadhā ۚ 'Am Hum Qawmun Ţāghūna
Или
(неужели) повелевают им
это
их умы, или
(же) они люди слишком вышедшие за предел
(в неповиновении Аллаху)?
многобожникам; противоречие, когда одновременно называют одного человека и поэтом и безумцем.
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
'Am Yaqūlūna Taqawwalahu ۚ Bal Lā Yu'uminūna
Или
(же) они говорят: «Измыслил он
его
(от себя)!» Но, они
не веруют
(в Аллаха и в посланного Им пророка)!
Мухаммад; Коран; многобожники.
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
Falya'tū Biĥadīthin Mithlihi 'In Kānū Şādiqīna
Пусть же приведут они
какой-нибудь рассказ подобный этому
, если они правдивы
(в своих утверждениях)!
эти многобожники; Корану.
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
'Am Khuliqū Min Ghayri Shay'in 'Am Humu Al-Khāliqūna
Или
(неужели) они
сотворены от ничего
, или они сами творцы
(самих себя)?
эти многобожники; без Творца.
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَل لَّا يُوقِنُونَ
'Am Khalaqū As-Samāwāti Wa Al-'Arđa ۚ Bal Lā Yūqinūna
Или
(неужели) они
сотворили небеса и землю? Но, они не убеждены
(в том, что их и все остальное создал Аллах) (иначе они никому, кроме Него, не поклонялись бы)!
эти многобожники; сомневаются.
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
'Am `Indahum Khazā'inu Rabbika 'Am Humu Al-Musayţirūna
Или
(неужели) у них
(находятся в распоряжении) сокровищницы твоего Господа
? Или они являются
(полновластными) управителями
(над творениями Аллаха)?
у этих многобожников; пропитание, пророчество,....
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
'Am Lahum Sullamun Yastami`ūna Fīhi ۖ Falya'ti Mustami`uhum Bisulţānin Mubīnin
Или у них
есть лестница,
(по которой они поднимаются до неба и) слушают
(речи ангелов)? Пусть же слушавший из них придет с ясным доказательством
(которое указывает на их правдивость).
у многобожников.
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
'Am Lahu Al-Banātu Wa Lakumu Al-Banūna
Или разве у Него
есть дочери, а у вас
(о, многобожники) – сыновья?
у Аллаха.
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna
Или ты
(о, Пророк) просишь у них
платы
(за то, что доводишь до них истину от Аллаха), а они отягчены
долгами?
у многобожников; обременены.
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna
Или разве у них
есть
(знание) (всего) сокровенного, и они записывают
(его) (для людей и сообщают им о нем)?
у многобожников.
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
'Am Yurīdūna Kaydāan ۖ Fa-Al-Ladhīna Kafarū Humu Al-Makīdūna
Или неужели они
хотят
(устроить) хитрость
(против Посланника Аллаха и верующих)? Но те, которые стали неверующими таковы, что ухищрение обернется против них самих же!
многобожники.
أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
'Am Lahum 'Ilahun Ghayru Al-Lahi ۚ Subĥāna Al-Lahi `Ammā Yushrikūna
Или у них
есть какой-то
(другой) бог, кроме Аллаха? Преславен Аллах от
(всего) того, что они
приобщают Ему в сотоварищи
!
у многобожников; многобожники; пречист, чтобы иметь равных Себе.
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
Wa 'In Yaraw Kisfāan Mina As-Samā'i Sāqiţāan Yaqūlū Saĥābun Markūmun
И если они
увидят
(огромный) обломок с неба падающий
(как наказание на них),
(то они все равно не перестанут возводить ложь и) скажут: «
(Это лишь) облака нагроможденные
(друг на друга)!»
эти многобожники.
فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
Fadharhum Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Fīhi Yuş`aqūna
Оставь же
(о, Пророк) их
, пока они не встретят своего дня, когда будут поражены
(словно молнией).
этих многобожников; день их смерти.
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Yawma Lā Yughnī `Anhum Kayduhum Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna
День
, нисколько не поможет им
их ухищрение и не будет оказано им
(никакой) помощи.
когда к ним придет смерть; многобожникам.
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَلِكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Wa 'Inna Lilladhīna Žalamū `Adhābāan Dūna Dhālika Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna
И, поистине, для тех, кто зло творил
,
(будет) (в этом мире) (еще и другое) наказание кроме этого
(как засуха, голод, страх,...), но большинство их не знает
(этого)!
для неверующих; кроме мучительной погибели.
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
Wa Aşbir Liĥukmi Rabbika Fa'innaka Bi'a`yuninā ۖ Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Ĥīna Taqūmu
И терпи
(о, Мухаммад) до решения Господа твоего
! Ведь, поистине, ты
(о, Пророк) на Наших глазах
. И восславляй Господа твоего, вознося хвалу Ему
,
(всегда) когда ты
(о, Пророк) встаешь!
как решит Аллах Всевышний поступить с ними и как Он повелит тебе действовать по отношению к ним; Мы всегда видим тебя и оберегаем тебя от их ухищрений направленных против тебя; говори слова «Слава Аллаху!», «Хвала Аллаху!»,....
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
Wa Mina Al-Layli Fasabbiĥhu Wa 'Idbāra An-Nujūmi
И
(в одну) из
(частей) ночи восславляй Его
и при исчезновении
(из виду) звезд
(на заре).
Аллаха.
Следующая сура: Звезда
Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 49 айатов. Сура начинается с клятвы пятью из самых великих творений в том, что неверных, отрицающих посланника, непременно постигнет наказание. В ней рассказывается о видах наказания, которое поразит их в День воскресения и воздаяния. Затем в суре речь идёт о блаженстве богобоязненных, о том, что они будут наслаждаться в райских садах вечности и о тех почестях, которые им будут оказаны в раю. В суре указывается, что богобоязненные будут довольны тем, что их потомство будет приведено к ним и что Аллах возведёт его ступенями выше в раю, чтобы оно поднялось к своим отцам. Затем посланнику Аллаха - да благословит его Аллах и приветствует! - повелено продолжать наставлять и напоминать, не обращая внимания на вздор, который неверные распространяют о нём, и на их ложные измышления относительно Священного Корана. Сура показала бессилие неверных привести что-либо подобное Корану . Сура также определяет многие их порочные мнения как безрассудные и глупые и указывает на заблуждение и недальновидность неверующих. В конце суры речь обращена к пророку - да благословит его Аллах и приветствует! Ему повелено оставить их, пока не настанет День, когда их поразит молния, и проявлять терпение относительно решения Господа отсрочить им наказание. Это не причинит ему никакого зла, поскольку он под покровительством Аллаха, который охраняет его и заботится о нём. Сура призывает его постоянно восхвалять Аллаха и прославлять Его: и когда встаёт для выполнения любого дела (днём), и ночью при закате звёзд.