بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного!
قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَا إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
Qad Sami`a Al-Lahu Qawla Allatī Tujādiluka Fī Zawjihā Wa Tashtakī 'Ilá Al-Lahi Wa Allāhu Yasma`u Taĥāwurakumā 'Inna Al-Laha Samī`un Başīrun
Уже услышал Аллах речь той
(женщины), которая выясняла с тобой
(о, Посланник) (вопрос) о своем муже
(который дал ей развод по доисламскому обряду) и обратилась с жалобой к Аллаху
(упрашивая Его, чтобы Он избавил ее от постигшей беды). И Аллах слышал вашу беседу: ведь поистине, Аллах – слышащий
(все речи), видящий
(все)!
Этот аят был ниспослан о сподвижнице по имени Хауля бин Са’ляба, которой ее муж, сподвижник Аус бин ас-Самит, сказал: «Ты для меня (также запретна), как и спина моей матери». До Ислама у арабов считалось, что для сказавшего подобное его жена становилась запретной навсегда. Затем Аус захотел вернуть свою жену, но она отказалась и сказала: «Ты ко мне не прикоснешься до тех пор, пока Аллах и затем Его Посланник не вынесут решение». Затем она обратилась к Посланнику Аллаха за решением. Она опасалась за своих детей, что если они останутся с ней, то будут голодать, так как у нее не было средств, а если останутся у отца, то будут без присмотра. Затем она обратила свой взор к небу и обратилась со своими жалобами к Аллаху и Он ниспослал эти аяты..
الَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَائِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَاتِهِمْ إِنْ أُمَّهَاتُهُمْ إِلَّا اللَّائِي وَلَدْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًا مِّنَ الْقَوْلِ وَزُورًا وَإِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
Al-Ladhīna Yužāhirūna Minkum Min Nisā'ihim Mā Hunna 'Ummahātihim ۖ 'In 'Ummahātuhum 'Illā Al-Lā'ī Waladnahum ۚ Wa 'Innahum Layaqūlūna Munkarāan Mina Al-Qawli Wa Zūrāan ۚ Wa 'Inna Al-Laha La`afūwun Ghafūrun
Те из вас, которые своим женам говорят, что они
подобны спинам их матерей
,
(совершают грех, так как) они
(в действительности) не матери им
, ведь их матери
– только те, которые родили их, – те, однозначно, говорят порицаемые речи и ложь. А ведь Аллах – действительно, снисходительный и прощающий
(по отношению к тем, которые после совершения греха, совершают искреннее покаяние)!
жены; матерей мужей; их жены; своим мужьям; матери мужей.
وَالَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِن نِّسَائِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِّن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ذَلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Wa Al-Ladhīna Yužāhirūna Min Nisā'ihim Thumma Ya`ūdūna Limā Qālū Fataĥrīru Raqabatin Min Qabli 'An ۚ Yatamāssā Dhālikum Tū`ažūna ۚ Bihi Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun
И те
(мужья), которые говорят своим женам, что они
подобны спинам их матерей и потом отрекаются от того, что сказали
,
(то на них лежит обязанность исполнить искупление за этот грех, а это) – освобождение
(верующего) раба
(или верующей рабыни), прежде чем они
коснутся друг друга
. Это
– то, чем вас
(о, верующие) увещают
(чтобы вы не совершали подобного), и Аллах ведает о том, что вы совершаете!
жены; решаются продолжить супружескую жизнь; супруги; будут иметь близость; такое решение Аллаха.
فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ذَلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Faman Lam Yajid Faşiyāmu Shahrayni Mutatābi`ayni Min Qabli 'An Yatamāssā ۖ Faman Lam Yastaţi` Fa'iţ`āmu Sittīna Miskīnāan ۚ Dhālika Litu'uminū Bil-Lahi Wa Rasūlihi ۚ Wa Tilka Ĥudūdu Al-Lahi ۗ Wa Lilkāfirīna `Adhābun 'Alīmun
А кто не найдет
(раба для освобождения) – то
(будет обязан соблюдать) пост
(в течении) двух месяцев последовательных
, прежде чем они
коснутся друг друга
. А кто не может
(соблюдать и пост), то
(будет обязан) накормить
(досыта) шестьдесят бедняков. Это
для того, чтобы вы верили в Аллаха и Его посланника. Это
(являются) ограничениями Аллаха, а для неверных
(уготовлено) мучительное наказание!
без перерыва; супруги; будут иметь близость; разъяснение для вас решения Аллаха об этом; упомянутые положения; тех, которые не отвергают те обязанности, которые на них возложил Аллах.
إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ
'Inna Al-Ladhīna Yuĥāddūna Al-Laha Wa Rasūlahu Kubitū Kamā Kubita Al-Ladhīna Min Qablihim ۚ Wa Qad 'Anzalnā 'Āyātin Bayyinātin ۚ Wa Lilkāfirīna `Adhābun Muhīnun
Поистине, те, которые противятся Аллаху и Его посланнику
, –
(будут) унижены, как были унижены и те
(неверующие), кто был до них. И ведь Мы уже низвели ясные знамения
(которые указывают на то, что Закон Аллаха и Его ограничения истинны). А для неверных
(будет) унизительное наказание
(в Аду)!
желают себе других ограничений, нежели те, которые установил Аллах и передал Его посланник; доводы; тех, которые не принимают эти знамения.
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا أَحْصَاهُ اللَّهُ وَنَسُوهُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Yawma Yab`athuhumu Al-Lahu Jamī`āan Fayunabbi'uhum Bimā `Amilū ۚ 'Aĥşāhu Al-Lahu Wa Nasūhu Wa ۚ Allāhu `Alá Kulli Shay'in Shahīdun
В тот день
, когда Аллах воскресит их всех
,
(соберет их всех в одном месте) и сообщит им
о том, что они делали
(о всех их деяниях в бренном мире). Исчислил Аллах
(все) это
(и записал в Хранимой Скрижали) (и сохранил их в книгах их деяний, которые записали ангелы), а они забыли
(то, что они совершали). И
(ведь) Аллах – свидетель всякой вещи!
в День Суда; всех живших; собранным.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَا يَكُونُ مِن نَّجْوَى ثَلَاثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَا أَدْنَى مِن ذَلِكَ وَلَا أَكْثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
'Alam Tará 'Anna Al-Laha Ya`lamu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi ۖ Mā Yakūnu Min Najwá Thalāthatin 'Illā Huwa Rābi`uhum Wa Lā Khamsatin 'Illā Huwa Sādisuhum Wa Lā 'Adná Min Dhālika Wa Lā 'Akthara 'Illā Huwa Ma`ahum 'Ayna Mā Kānū ۖ Thumma Yunabbi'uhum Bimā `Amilū Yawma Al-Qiyāmati ۚ 'Inna Al-Laha Bikulli Shay'in `Alīmun
Разве ты не видел
, что Аллах знает
(все) то, что в небесах и что на земле? Не бывает тайной беседы троих
(собеседников), чтобы Он
не был четвертым
(в этой беседе, зная то, о чем они говорят), или пяти, чтобы Он не был шестым; и меньше, чем это, и больше
(чем это), без того, чтобы Он не был с ними, где бы они ни были. Потом сообщит Он им, что они делали, в День Воскресения:
(ведь) поистине, Аллах о всякой вещи
знает!
разве ты не знаешь; Аллах; обо всем.
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نُهُوا عَنِ النَّجْوَى ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَيَتَنَاجَوْنَ بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَإِذَا جَاءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ وَيَقُولُونَ فِي أَنفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا اللَّهُ بِمَا نَقُولُ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمَصِيرُ
'Alam Tará 'Ilá Al-Ladhīna Nuhū `Ani An-Najwá Thumma Ya`ūdūna Limā Nuhū `Anhu Wa Yatanājawna Bil-'Ithmi Wa Al-`Udwāni Wa Ma`şiyati Ar-Rasūli Wa 'Idhā Jā'ūka Ĥayyawka Bimā Lam Yuĥayyika Bihi Al-Lahu Wa Yaqūlūna Fī 'Anfusihim Lawlā Yu`adhdhibunā Al-Lahu Bimā Naqūlu ۚ Ĥasbuhum Jahannamu Yaşlawnahā ۖ Fabi'sa Al-Maşīru
Разве ты
(о, Пророк) не видел тех
, кому была запрещена
тайная беседа
(при верующих) (чтобы не сеять этим в душах верующих сомнения относительно намерений иудеев)? Но
(затем) они
снова возвращаются к тому, что им запрещено
, и тайно переговариваются они о грехе, и вражде
(по отношению к верующим), и неповиновении Посланнику
. А когда они
приходят к тебе
(о, Посланник) (по какому-нибудь делу), то приветствуют тебя так
, как не приветствовал тебя Аллах. И говорят в своих душах
: «Почему бы Аллаху не наказать нас за то, что мы говорим
(Мухаммаду) (если он на самом деле является посланником Аллаха)?» Достаточно для них Геенны
,
(в которой) будут они гореть
(вечно)! И
(как же) скверно это возвращение!
мединских иудеев; Иудеям жившим в Медине, Посланник Аллаха запретил вести тайные беседы при виде верующих, так как из-за такой беседы верующий мог думать, что иудеи собираются убить его или причинить ему вред.; иудеи; к тайной беседе при виде верующих; пророку Мухаммаду; эти иудеи; вместо слов «ас-Саляму ‘алейк» (Мир тебе!) иудеи сказали Пророку «ас-сааму ‘алейк» (смерть тебе), на что Пророк ответил: «И вам!»; про себя; Ада.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَنَاجَيْتُمْ فَلَا تَتَنَاجَوْا بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَتَنَاجَوْا بِالْبِرِّ وَالتَّقْوَى وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Idhā Tanājaytum Falā Tatanājaw Bil-'Ithmi Wa Al-`Udwāni Wa Ma`şiyati Ar-Rasūli Wa Tanājaw Bil-Birri Wa At-Taqwá ۖ Wa Attaqū Al-Laha Al-Ladhī 'Ilayhi Tuĥsharūna
О вы, которые уверовали! Когда вы
(между собой) ведете тайную беседу, то
(не будьте подобны людям Писания и лицемерам и поэтому) не беседуйте о грехе, и вражде
(по отношению к другим), и неповиновении Посланнику
, а беседуйте о благочестии, остережении
(наказания Аллаха) и остерегайтесь
(наказания) Аллаха
, к Которому вы будете собраны.
пророку Мухаммаду; исполняйте Его повеления и прекратите совершать то, что Он запретил.
إِنَّمَا النَّجْوَى مِنَ الشَّيْطَانِ لِيَحْزُنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيْسَ بِضَارِّهِمْ شَيْئًا إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
'Innamā An-Najwá Mina Ash-Shayţāni Liyaĥzuna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Laysa Biđārrihim Shay'āan 'Illā Bi'idhni Al-Lahi ۚ Wa `Alá Al-Lahi Falyatawakkali Al-Mu'uminūna
Тайная беседа
(о грехе и вражде) – от сатаны
(который приукрашивает этот грех и подстрекает к нему), чтобы
(этим) опечалить тех, которые уверовали
. Но он
нисколько не навредит им
, разве только с дозволения Аллаха. И пусть
(только) на Аллаха полагаются
верующие
(чтобы не обращать внимания на тайные беседы неверующих и лицемеров)!
происходит по его наущению; сатана пытается внушить верующим ложную мысль, что тайная беседа навредит верующим; сатана; верующим; уповают.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا فِي الْمَجَالِسِ فَافْسَحُوا يَفْسَحِ اللَّهُ لَكُمْ وَإِذَا قِيلَ انشُزُوا فَانشُزُوا يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Idhā Qīla Lakum Tafassaĥū Fī Al-Majālisi Fāfsaĥū Yafsaĥi Al-Lahu Lakum ۖ Wa 'Idhā Qīla Anshuzū Fānshuzū Yarfa`i Al-Lahu Al-Ladhīna 'Āmanū Minkum Wa Al-Ladhīna 'Ūtū Al-`Ilma Darajātin Wa ۚ Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun
О вы, которые уверовали! Когда говорят вам
(о, сподвижники) в собраниях
(у Пророка): «Садитесь шире
!» – то садитесь шире
, и
(тогда) Аллах уширит для вас
(в этом мире и ваши жилища в Раю). А когда вам говорят
(в собраниях у Пророка): «Вставайте!»
– то вставайте. Возвышает Аллах тех из вас, которые уверовали, а тех, кому даровано знание
(Он возвышает) на степени
(по награде и по Своему довольству). И ведь Аллах сведущ в том, что вы делаете!
дайте и другим сесть; Сообщается, что вначале, когда сподвижники сидели у Посланника Аллаха, приходил кто-либо, они, желая быть ближе к Посланнику Аллаха, не смещались со своих мест. И затем Аллах Всевышний повелел им дать возможность сесть и другим. Однако, пришедший на собрание не должен заставлять встать того, кто пришел раньше него. Пророк сказал: «Не следует одному человеку поднимать другого с его места, а потом садиться на него самому. Садитесь пошире (и давайте место другим)» (Сахих аль-Бухари).; просят вас встать.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً ذَلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَأَطْهَرُ فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Idhā Nājaytumu Ar-Rasūla Faqaddimū Bayna Yaday Najwākum Şadaqatan ۚ Dhālika Khayrun Lakum Wa 'Aţharu ۚ Fa'in Lam Tajidū Fa'inna Al-Laha Ghafūrun Raĥīmun
О вы, которые уверовали! Когда
(хотите) поговорить тайно с Посланником, то предварите вашу тайную беседу милостыней
(дав ее нуждающимся). Это
лучше для вас
(тем, что вы получите за это награду от Аллаха) и чище
(для ваших сердец от греха). А если не найдете
(что дать в качестве милостыни),
(то нет в этом греха) и поистине же Аллах – прощающий
(грехи Своих верующих рабов), милосердный
(к ним)!
Этот аят был ниспослан Аллахом Всевышним, чтобы облегчить Пророку, которому задавали много вопросов.; дать милостыню.
أَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا وَتَابَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
'A'ashfaqtum 'An Tuqaddimū Bayna Yaday Najwākum Şadaqātin ۚ Fa'idh Lam Taf`alū Wa Tāba Al-Lahu `Alaykum Fa'aqīmū Aş-Şalāata Wa 'Ātū Az-Zakāata Wa 'Aţī`ū Al-Laha Wa Rasūlahu Wa ۚ Allāhu Khabīrun Bimā Ta`malūna
Неужели вы побоялись предварить вашу тайную беседу
(с Пророком) милостыней
(что этим обеднеете и неужели сатана вам внушил, что это – лишняя трата средств)? А когда же вы не выполнили
(того, что было повелено вам) и
(после того, как) Аллах принял ваше покаяние
(отменив положение о предварительной милостыне), то
(исправляя это) совершайте же молитву
(вовремя и надлежащим образом), и давайте обязательную милостыню
, и повинуйтесь Аллаху и Его посланнику
(во всем, что вам повелено). А Аллах сведущ в том, что вы делаете
(и Он воздаст вам по вашим деяниям)!
закят.
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى الْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
'Alam Tará 'Ilá Al-Ladhīna Tawallaw Qawmāan Ghađiba Al-Lahu `Alayhim Mā Hum Minkum Wa Lā Minhum Wa Yaĥlifūna `Alá Al-Kadhibi Wa Hum Ya`lamūna
Разве ты
(о, Пророк) не видел тех
, которые взяли себе в друзья
(и сторонники) таких людей
, на которых разгневался Аллах? Они
ни из
(числа) вас
, ни из
(числа) их
; и клянутся они
ложно
(что они являются верующими и что ты – Посланник Аллаха) и
(сами) знают
(что лгут в том, о чем клянутся).
лицемеров; иудеев; лицемеры; верующих; иудеев; лицемеры.
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
'A`adda Al-Lahu Lahum `Adhābāan Shadīdāan ۖ 'Innahum Sā'a Mā Kānū Ya`malūna
Уготовал Аллах им
сильное наказание. Поистине, скверно то, что они делают
!
этим лицемерам; их лицемерие и ложные клятвы.
اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Attakhadhū 'Aymānahum Junnatan Faşaddū `An Sabīli Al-Lahi Falahum `Adhābun Muhīnun
Они
взяли свои
(ложные) клятвы прикрытием
(чтобы их не убили за их неверие) и
(по этой причине они) отклонили
(себя и других) от пути Аллаха
. Им же
(будет) унизительное наказание
(в Аду)!
лицемеры; от Ислама; лицемерам.
لَّن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا أُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Lan Tughniya `Anhum 'Amwāluhum Wa Lā 'Awlāduhum Mina Al-Lahi Shay'āan ۚ 'Ūlā'ika 'Aşĥābu An-Nāri ۖ Hum Fīhā Khālidūna
Ни насколько не избавят их
от
(наказания) Аллаха ни их имущества, ни их дети. Они
– обитатели Огня
, они в нем
вечно пребудут
.
лицемеров; лицемеры; Ада; в Аду; Каждый, кто своими словами или делами отклоняет себя или других от Истинной Веры (Иман) и Полной Покорности Аллаху (Ислам), получит в День Суда в качестве воздаяния вечное пребывание в Аду. (Тафсир муяссар).
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيَحْلِفُونَ لَهُ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَى شَيْءٍ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْكَاذِبُونَ
Yawma Yab`athuhumu Al-Lahu Jamī`āan Fayaĥlifūna Lahu Kamā Yaĥlifūna Lakum ۖ Wa Yaĥsabūna 'Annahum `Alá Shay'in ۚ 'Alā 'Innahum Humu Al-Kādhibūna
В тот день
, когда Аллах воскресит
их всех
и станут они клясться перед Ним
(что они были верующими), как клянутся они перед вами
(о, верующие), и думают они
, полагая, что это им поможет
(перед Аллахом, как это помогало им перед верующими в бренном мире). О, да! Поистине, они
–
(отъявленные) лжецы.
в День Суда; оживит; всех лицемеров; лицемеры; лицемеры.
اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ فَأَنسَاهُمْ ذِكْرَ اللَّهِ أُولَئِكَ حِزْبُ الشَّيْطَانِ أَلَا إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطَانِ هُمُ الْخَاسِرُونَ
Astaĥwadha `Alayhimu Ash-Shayţānu Fa'ansāhum Dhikra Al-Lahi ۚ 'Ūlā'ika Ĥizbu Ash-Shayţāni ۚ 'Alā 'Inna Ĥizba Ash-Shayţāni Humu Al-Khāsirūna
Одолел их
сатана и заставил их забыть поминание об Аллахе
(так, что они оставили повеления Аллаха). Такие
– партия сатаны
(и его последователи). О да, поистине, партия сатаны – это потерпевшие убыток
(в этом мире и в Вечной жизни)!
лицемеров; о Нем Самом; о том, что нужно исполнять Его повеления и прекратить совершать то, что Он запретил; лицемеры.
إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُولَئِكَ فِي الْأَذَلِّينَ
'Inna Al-Ladhīna Yuĥāddūna Al-Laha Wa Rasūlahu 'Ūlā'ika Fī Al-'Adhallīna
Поистине, те, которые отделяются от Аллаха и Его посланника
, –
(окажутся) такие среди униженных
(в этом мире и в Вечной жизни).
желают себе других ограничений, нежели те, которые установил Аллах и передал Его посланник.
كَتَبَ اللَّهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِي إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ
Kataba Al-Lahu La'aghlibanna 'Anā Wa Rusulī ۚ 'Inna Al-Laha Qawīyun `Azīzun
Записал Аллах (в Небесной Скрижали): «Непременно, одержу Я и Мои посланники победу!» Поистине, Аллах – всесильный (и) величественный!
لَّا تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ يُوَادُّونَ مَنْ حَادَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَوْ كَانُوا آبَاءَهُمْ أَوْ أَبْنَاءَهُمْ أَوْ إِخْوَانَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ أُولَئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ الْإِيمَانَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ أُولَئِكَ حِزْبُ اللَّهِ أَلَا إِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Lā Tajidu Qawmāan Yu'uminūna Bil-Lahi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Yuwāddūna Man Ĥādda Al-Laha Wa Rasūlahu Wa Law Kānū 'Ābā'ahum 'Aw 'Abnā'ahum 'Aw 'Ikhwānahum 'Aw `Ashīratahum ۚ 'Ūlā'ika Kataba Fī Qulūbihimu Al-'Īmāna Wa 'Ayyadahum Birūĥin Minhu ۖ Wa Yudkhiluhum Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā ۚ Rađiya Al-Lahu `Anhum Wa Rađū `Anhu ۚ 'Ūlā'ika Ĥizbu Al-Lahi ۚ 'Alā 'Inna Ĥizba Al-Lahi Humu Al-Mufliĥūna
Не найдешь ты
(о, Посланник) (таких) людей, которые веруют в Аллаха и в Последний День
, чтобы они любили тех, которые отделяются от Аллаха и Его посланника
, даже если это будут их отцы, или сыновья, или их братья, или их родственники. Таким
(людям) написал
Аллах в их сердцах Веру и подкрепил их духом от Него
. И введет Он их в Сады
(Рая), где внизу
(под дворцами и деревьями) текут реки,
(и будут они) вечно пребывающими в них
. Аллах доволен ими, и они довольны Аллахом
(что Он дал им многие предпочтения и возвысил их на степени). Такие – это партия Аллаха
. О да, поистине, партия Аллаха – они обретшие счастье
(в этом мире и в Вечной жизни)!
День Суда; врагов Аллаха и Его посланника; утвердил; укрепил их на Истине и даровал им Свою помощь в борьбе против неверующих; в райских садах; Его сторонники.
Следующая сура: Сбор
Сура "Препирательство" была ниспослана в Медине. Она состоит из 22 айатов. В начале суры рассказывается о женщине, которую муж запретил себе как родную мать. Затем разъясняется положение об искуплении (каффара), связанное с языческим обрядом "аз-зихар" (когда муж запрещает себе жену, сказав: "Ты мне запрещена как мать"). В этой суре Аллах во многих айатах порицает тех, кто противостоит Его религии, и предостерегает их от ведения тайных бесед, ведущих к грехам и вражде с мусульманами. Потом Всевышний указал мусульманам на этику беседы друг с другом и с посланником - до благословит его Аллах и приветствует! - и порицал мунафиков (лицемеров) за их дружбу с неверными, характеризуя их как последователей шайтана, понёсших убытки. В конце суры указывается на то, что верующие должны стараться снискать благосклонность Аллаха и Его посланника, предпочитая их даже своим отцам, сыновьям, братьям и родственникам. Аллах считал их преуспевшей партией - преуспевшими последователями Аллаха.]] [[Передали, что Аус ибн ас-Самит обиделся на свою жену Хаулу бинт Салаба и сказал ей: "Ты мне как хребет моей матери". Это означало - по языческому обычаю у доисламских арабов, - что она уже запрещена ему как мать. Она сообщила об этом пророку - да благословит его Аллах и приветствует! Он сказал ей: "Мне ничего не повелено относительно тебя, и я вижу ты ему уже запрещена". Она препиралась с пророком - да благословит его Аллах и приветствует! - относительно этого мнения и жаловалась Аллаху Всевышнему на разлуку с мужем и потерю детей. Тогда же был ниспослан этот айат и три следующих за ним айата.