بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного!
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
Waylun Lilmuţaffifīna
Горе
(обещано) обвешивающим
,
«Когда Посланник Аллаха переселился в Медину, на рынках города было распространено обвешивание. Затем Аллах ниспослал аят «Горе обвешивающим...» и после этого люди стали торговать честно». (от ибн Аббаса); сильное наказание; обманывающим при торговле.
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Al-Ladhīna 'Idhā Aktālū `Alá An-Nāsi Yastawfūna
которые, когда покупают
(себе что-либо) отмеривая у людей, хотят получить полностью
,
таким; требуют правильно мерить.
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
Wa 'Idhā Kālūhum 'Aw Wazanūhum Yukhsirūna
а когда
(при продаже) (сами) мерят им или взвешивают для них, нарушают
(количество товара)!
убавляют.
أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
'Alā Yažunnu 'Ūla'ika 'Annahum Mab`ūthūna
Неужели такие
не думают, что они будут воскрешены
обвешивающие; снова оживлены.
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
Liyawmin `Ažīmin
для
(одного) великого дня
–
в День Суда.
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Yawma Yaqūmu An-Nāsu Lirabbi Al-`Ālamīna
в день, когда (все) люди предстанут перед Господом миров (для того, чтобы Он рассчитал их и воздал им по их деяниям).
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
Kallā 'Inna Kitāba Al-Fujjāri Lafī Sijjīnin
Так нет же! Поистине, книга грехолюбов
, конечно,
(записываются) в сиджжине
.
их имена; в списке адских мучеников.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
Wa Mā 'Adrāka Mā Sijjīnun
И что дало тебе знать
, что такое сиджжин?
ты хоть знаешь.
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
Kitābun Marqūmun
Книга начертанная!
Эта книга, куда заносятся их имена, уже написана..
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе
(будет) в тот день
считающим ложью,
сильное наказание; в День Суда.
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
Al-Ladhīna Yukadhdhibūna Biyawmi Ad-Dīni
которые считают ложью День Суда
!
не верят в то, что он наступит.
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Wa Mā Yukadhdhibu Bihi 'Illā Kullu Mu`tadin 'Athīmin
А считает его
ложью лишь всякий преступник
(очень) грешный.
День Суда; который нарушает права Аллаха и Его рабов.
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna
Когда читают ему Наши знамения
, он говорит: «
(Выдуманные) легенды древних
(народов)!»
аяты Корана.
كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Kallā ۖ Bal ۜ Rāna `Alá Qulūbihim Mā Kānū Yaksibūna
Так нет же!
Наоборот,
(это – слова Аллаха, которое Он дал откровением Своему пророку). Закрылись их сердца
(чтобы признать истину) из-за того
, что они приобретали.
Совсем не так, как утверждают они!; тех грехов.
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
Kallā 'Innahum `An Rabbihim Yawma'idhin Lamaĥjūbūna
Так нет же!
Ведь они
от
(видения) своего Господа в тот день
будут отделены
.
Совсем не так, как утверждают неверующие!; неверующие; в День Суда; лишены возможности.
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi
Затем они, непременно, будут гореть в Огне
.
в Аду.
ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
Thumma Yuqālu Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna
Потом будет сказано (им): «Это – то, что вы считали ложью!»
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Kallā 'Inna Kitāba Al-'Abrāri Lafī `Illīyīna
Так нет же! Поистине, книга благочестивых
, конечно,
(заносятся) в
(список обитателей райской страны) ‘Иллиййун.
их имена.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
Wa Mā 'Adrāka Mā `Illīyūna
И что дало тебе знать
, что такое ‘Иллиййун?
ты хоть знаешь.
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
Kitābun Marqūmun
Книга начертанная!
Эта книга, куда заносятся их имена, уже написана..
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
Yash/haduhu Al-Muqarrabūna
(В День Суда) будут свидетельствовать про нее
приближенные
(ангелы).
про то, что написано в этой книге.
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin
Поистине, благочестивые
обязательно
(будут пребывать) в
(райской) благодати
те, которые придерживались Истины и были покорны Аллаху.
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna
на ложах (возлежа и) созерцая (те блага, которые им приготовил Аллах)!
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
Ta`rifu Fī Wujūhihim Nađrata An-Na`īmi
Ты узнаешь
в их лицах блеск
благоденствия
(так как их красивые лица будут светиться светом.)
увидишь; великолепие.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
Yusqawna Min Raĥīqin Makhtūmin
Поят их вином
(чистейшим и) запечатанным
.
из запечатанных сосудов; От райского вина не пьянеют и в нем нет никакого вреда, а наоборот, оно дает сильное удовольствие и наслаждение..
خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
Khitāmuhu Miskun ۚ Wa Fī Dhālika Falyatanāfasi Al-Mutanāfisūna
Печать его
– мускус. И к этому
пусть стремятся стремящиеся.
этого вина; к такой вечной благодати.
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
Wa Mizājuhu Min Tasnīmin
А смесь его
(с напитком, взятым из источника) тасним, –
это вино смешано.
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
`Aynāan Yashrabu Bihā Al-Muqarrabūna
источника, из которого пьют приближенные.
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
'Inna Al-Ladhīna 'Ajramū Kānū Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Yađĥakūna
Поистине, которые взбунтовались
над теми, которые уверовали, надсмехались
(в преходящем мире)
стали неверующими; издевались.
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Wa 'Idhā Marrū Bihim Yataghāmazūna
и когда
(те неверующие) проходили мимо них
, подмигивали друг другу
(подшучивая и издеваясь над верующими),
верующих.
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ
Wa 'Idhā Anqalabū 'Ilá 'Ahlihimu Anqalabū Fakihīna
а когда (те неверующие) возвращались к своим семьям (и родственникам) (после своих встреч), возвращались радостными (так как они испытывали удовольствие от издевательств) (и в кругу семьи с гордостью рассказывали о своих поступках}.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
Wa 'Idhā Ra'awhum Qālū 'Inna Hā'uulā' Lađāllūna
И когда
(многобожники) видели их
,
(то) говорили: «Ведь эти, конечно, заблуждаются
(то, что следуют за Мухаммадом)!»
сподвижников пророка Мухаммада.
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
Wa Mā 'Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna
А
(хотя) они
не были посланы наблюдателями
над ними
.
противники Истинной веры; надсмотрщиками; уверовавшими; Аллах не возложил на неверующих обязанность наблюдать за всеми словами и делами верующих..
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Fālyawma Al-Ladhīna 'Āmanū Mina Al-Kuffāri Yađĥakūna
А в тот день
те, которые уверовали,
(сами) посмеются над неверными
(как те смеялись над ними в этом мире),
День Суда.
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna
на ложах созерцая (те блага, что даровал им Аллах). (И самым высшим благом в Раю является видение Прекраснейшего Лика Аллаха.)
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
Hal Thūwiba Al-Kuffāru Mā Kānū Yaf`alūna
Воздалось ли неверным за то
, что они творили
(на Земле) (раз с ними так поступят)?
за все их грехи.
Следующая сура: Разверзнется
Эта сура ниспослана в Мекке и содержит 36 айатов. Она начинается с сильной угрозы тем, кто берёт сполна, когда отмеривает себе, а отмеривая другим, убавляет в мере и весе В суре говорится, что отношения между людьми в торговле основаны на том, что люди обычно полностью удовлетворяют только свои права при отмеривании и взвешивании. В суре содержится угроза подобным людям о наступлении Дня воскресения - Дня расплаты - и указано, что их деяния будут записаны в начертанной Книге, которую смеет отрицать только преступный грешник, отделённый завесой от своего Господа. Он в День воскресения войдёт в адский огонь. Потом речь в айатах идёт о праведниках. Айаты вселяют спокойствие в их сердца относительно их деяний, описывают их качества и то, как они будут благоденствовать в раю, указывая на то блаженство, для обретения которого люди соперничают друг с другом, спеша обогнать друг друга в совершении благодеяний. Далее рассказывается, как грешные неверные поступали с верующими, когда они видели их или когда верующие проходили мимо них. В конце сура успокаивает верующих тем, что в День воскресения восторжествует справедливость, и они будут в раю возлежать на ложах и смотреть на неверных, насмехаясь над ними. Тогда неверным будет воздано по их деяниям.