بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного!
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ حم
Ĥā-Mīm
Ха мим.
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
Wa Al-Kitābi Al-Mubīni
(Я, Аллах) клянусь ясной
(выражениями и смыслом) Книгой
!
Кораном.
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
'Innā 'Anzalnāhu Fī Laylatin Mubārakatin ۚ 'Innā Kunnā Mundhirīna
Поистине, Мы ниспослали его
в ночь благословенную
(в месяце рамадан); поистине, Мы увещеваем
(людей) (сообщая им, в чем для них польза и в чем вред, посылая к ним посланников и ниспосылая им книги)!
начали ниспосылать Коран; в ночь предопределения, в котором очень много блага.
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
Fīhā Yufraqu Kullu 'Amrin Ĥakīmin
В течение нее
разделяется
каждое мудрое повеление
(о сроках жизни, уделе и другом на целый год и оно не будет меняться)
в эту ночь; отдается из Хранимой Скрижали ангелам.
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
'Amrāan Min `Indinā ۚ 'Innā Kunnā Mursilīna
по повелению от Нас
; поистине, Мы являемся посылающими
(пророков и посланников к людям)
все будущие события произойдут по предопределению, дозволению и знанию Аллаха.
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Raĥmatan Min Rabbika ۚ 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu
по милосердию от Господа твоего
(о, Посланник), –
(ведь) поистине, Он
– Всеслышащий, Всезнающий! –
Аллах.
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā ۖ 'In Kuntum Mūqinīna
Господа и небес, и земли, и (всего) того, что между ними, если вы убеждены (в этом) (то знайте, что только Создатель всего сущего является Истинным Богом).
لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Yuĥyī Wa Yumītu ۖ Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna
Нет бога
, кроме Него; Он
оживляет
(Свои творения) и умертвляет
(их),
(Он) – ваш Господь и Господь ваших прежних отцов
.
заслуживающего поклонение; Аллах; предков.
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
Bal Hum Fī Shakkin Yal`abūna
Нет, они
(пребывают) в сомнении
(относительно истины) забавляясь
!
эти многобожники; не подтверждая ее.
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
Fārtaqib Yawma Ta'tī As-Samā'u Bidukhānin Mubīnin
(О, Посланник) так жди же (с этими многобожниками) (того) дня, когда небо принесет очевидный дым,
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Yaghshá An-Nāsa ۖ Hādhā `Adhābun 'Alīmun
который покроет людей; (и будет сказано): «Это – мучительное наказание!» (Это один из признаков Судного Дня)
رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
Rabbanā Akshif `Annā Al-`Adhāba 'Innā Mu'uminūna
(И скажут люди): «Господь наш! Отврати от нас наказание, (если Ты сделаешь это, то) мы уверуем (в Тебя)!»
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
'Anná Lahumu Adh-Dhikrá Wa Qad Jā'ahum Rasūlun Mubīnun
Как же для них
(будет) увещание
(после пришедшего к ним наказания), когда уже приходил к ним разъясняющий посланник
?
напоминание; Мухаммад.
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
Thumma Tawallaw `Anhu Wa Qālū Mu`allamun Majnūnun
Затем они отвернулись от него
и сказали: «Подученный
(человеком или шайтанами), одержимый
(бесами) (а не посланник Аллаха)!»
пророка Мухаммада.
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
'Innā Kāshifū Al-`Adhābi Qalīlāan ۚ 'Innakum `Ā'idūna
Поистине, (когда) Мы отвращаем (от вас) наказание на немного, вы (после этого) опять возвращаетесь (к неверию).
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
Yawma Nabţishu Al-Baţshata Al-Kubrá 'Innā Muntaqimūna
В тот день, когда Мы схватим величайшей Хваткой
(всех неверующих) (и это будет в Судный День):
(ведь) поистине, Мы отомстим!
им будет дано полное наказание.
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
Wa Laqad Fatannā Qablahum Qawma Fir`awna Wa Jā'ahum Rasūlun Karīmun
И прежде уже Мы испытали до них
народ Фараона, и к ним пришел почтенный посланник
.
(Если эти курайшиты не уверуют, то мы их также погубим, как погубили народ Фараона)
до этих многобожников; пророк Муса.
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
'An 'Addū 'Ilayya `Ibāda Al-Lahi ۖ 'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun
(И сказал им Муса): «Отдайте мне рабов Аллаха
(из числа потомков Исраила) (чтобы они поклонялись только одному Аллаху), поистине, я к вам верный
посланник.
позвольте им уйти со мной; надежный.
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Wa 'An Lā Ta`lū `Alá Al-Lahi ۖ 'Innī 'Ātīkum Bisulţānin Mubīnin
И не превозноситесь над Аллахом
: ведь поистине я
пришел к вам с явным доказательством
(того, что я послан Аллахом).
не будете высокомерными по отношению к знамениям Аллаха и повиновению Ему; пророк Муса; с чудесами от Аллаха.
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
Wa 'Innī `Udhtu Birabbī Wa Rabbikum 'An Tarjumūni
И поистине я обратился за защитой к Господу моему и Господу вашему, чтобы вы не забили меня камнями.
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
Wa 'In Lam Tu'uminū Lī Fā`tazilūni
А если вы не поверите мне
, то отделитесь от меня
».
не признаете истинность того, с чем я пришел к вам; освободите мне путь и пусть наши отношения останутся такими как есть, пока Аллах Сам не решит между нами.
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَـٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
Fada`ā Rabbahu 'Anna Hā'uulā' Qawmun Mujrimūna
И
(затем) он
обратился с мольбой к Господу своему: «Эти
(являются) взбунтовавшими
(против Аллаха) людьми
!»
после того, как Фараон и его приспешники не признали Мусу посланником Аллаха; Муса; неверующими.
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Fa'asri Bi`ibādī Laylāan 'Innakum Muttaba`ūna
(И Аллах сказал): «Выйди же ночью (о, Муса) с Моими рабами (которые признали тебя посланником Аллаха и последовали за тобой), (и) поистине за вами будут гнаться (Фараон и его войско).
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
Wa Atruki Al-Baĥra Rahwan ۖ 'Innahum Jundun Mughraqūna
И оставь море в покое: поистине, они
(окажутся) войском потопленным».
Фараон и его войско.
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Kam Tarakū Min Jannātin Wa `Uyūnin
Сколько они
оставили
(после себя) садов и источников,
Фараон и его приспешники.
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
Wa Zurū`in Wa Maqāmin Karīmin
и посевов, и мест почетных
,
красивых жилищ.
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
Wa Na`matin Kānū Fīhā Fākihīna
и блаженства, в котором они наслаждались!
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ
Kadhālika ۖ Wa 'Awrathnāhā Qawmāan 'Ākharīna
Вот так
(наказывает Аллах тех, кто проявляет неверие в Аллаха и не благодарит Его за дарованные Им блага)! И даровали Мы это
(после Фараона и его приспешников) в наследие другим людям
.
эти блага; потомкам Исраила.
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ
Famā Bakat `Alayhimu As-Samā'u Wa Al-'Arđu Wa Mā Kānū Munžarīna
И не оплакивало их
ни небо, ни земля, и им не была дана отсрочка
(в наказании)!
Фараона и его приспешников.
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
Wa Laqad Najjaynā Banī 'Isrā'īla Mina Al-`Adhābi Al-Muhīni
И Мы спасли потомков Исраила от унизительного наказания
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ
Min Fir`awna ۚ 'Innahu Kāna `Ālīāan Mina Al-Musrifīna
(которое исходило) от Фараона
(когда убивались их сыны и порабощались женщины). Ведь поистине он
был высокомерным тираном, и
(также был он) из числа излишествующих
(в неверии и зле).
Фараон.
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
Wa Laqadi Akhtarnāhum `Alá `Ilmin `Alá Al-`Ālamīna
И уже Мы избрали их
по
(Нашему) знанию над мирами
(которые жили в их время).
потомков Исраила; другими народами.
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ
Wa 'Ātaynāhum Mina Al-'Āyāti Mā Fīhi Balā'un Mubīnun
И Мы дали им
(через пророка Мусу) (такие) из знамений, в которых
(было) явное испытание
(для них).
потомкам Исраила; спасение от их врагов, устроили над ними облака в жаркой синайской пустыне, низвели им манну и перепелов, вывели из камней источники воды, и помогли им против врагов.
إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ
'Inna Hā'uulā' Layaqūlūna
Поистине, вот эти
, конечно же, говорят:
многобожники из числа арабов.
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
'In Hiya 'Illā Mawtatunā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimunsharīna
«Есть только эта, первая наша смерть, и мы не будем воскрешены (для расчета и воздаяния)!
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Fa'tū Bi'ābā'inā 'In Kuntum Şādiqīna
Приведите же
(о, Мухаммад и те, кто вместе с тобой) отцов наших
, если вы говорите правду
(что Аллах оживит тех, кто в могилах)».
предков.
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
'Ahum Khayrun 'Am Qawmu Tubba`in Wa Al-Ladhīna Min Qablihim ۚ 'Ahlaknāhum ۖ 'Innahum Kānū Mujrimīna
Неужели они
лучше
(чтобы Нам не наказать их) нежели народ Тубба’ и те
(общины неверующих), которые были раньше их? Их
Мы погубили
(послав на них наказание), ведь поистине, они были бунтарями
.
эти многобожники; прежние общины; неверующими.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
Wa Mā Khalaqnā As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna
И Мы не создали небеса, и землю, и то, что между ними, забавляясь
.
просто так.
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Mā Khalaqnāhumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna
Мы создали их
по истине
, но большинство из них
не знают
(этого) (и не думают об этом, так как они не надеются на вознаграждение от Аллаха и не боятся Его наказания).
небеса и землю и все что в них; в совершенном виде, по Своей мудрости и с определенной целью; многобожников.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
'Inna Yawma Al-Faşli Mīqātuhum 'Ajma`īna
Поистине, День Разделения
– срок их всех.
День Суда, когда будет решено между всеми рабами Аллаха по справедливости.
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Yawma Lā Yughnī Mawláan `An Mawláan Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna
Тот день
(не будет никаких связей между людьми), когда друг не избавит
(своего) друга ни насколько
(от наказания Аллаха) и не будет
(оказано) им помощи
,
человеку помогут только его дела.
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
'Illā Man Raĥima Al-Lahu ۚ 'Innahu Huwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu
кроме тех, кого помилует Аллах
:
(ведь) поистине Он – Величественный
(в Своей мести Своим врагам), Милосердный
(к Своим сторонникам и тем, кто повиновался Ему)!
кроме верующих и за них будут заступаться лишь после позволения Аллаха на это.
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ
'Inna Shajarata Az-Zaqqūmi
Поистине, дерево заккум (которое растет со дна Ада)
طَعَامُ الْأَثِيمِ
Ţa`āmu Al-'Athīmi
(является) пищей для самого грешного
.
для неверующих и многобожников.
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
Kālmuhli Yaghlī Fī Al-Buţūni
Подобно расплавленной металлу (будет) кипеть оно в животах (многобожников),
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
Kaghalyi Al-Ĥamīmi
как кипит кипяток.
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ
Khudhūhu Fā`tilūhu 'Ilá Sawā'i Al-Jaĥīmi
(И будет сказано ангелам): «Возьмите его
и волоките его в середину Геенны
,
каждого неверующего и многобожника; Ада.
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
Thumma Şubbū Fawqa Ra'sihi Min `Adhābi Al-Ĥamīmi
потом лейте ему на голову наказание кипятком».
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
Dhuq 'Innaka 'Anta Al-`Azīzu Al-Karīmu
(И будет сказано неверующему): «Вкушай (это наказание), ведь поистине, ты (был) величавым (среди людей), уважаемым!
إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ
'Inna Hādhā Mā Kuntum Bihi Tamtarūna
Поистине, это
– то, в чем вы сомневались
(в вашей земной жизни)».
наказание в День Суда.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
'Inna Al-Muttaqīna Fī Maqāmin 'Amīnin
Поистине, остерегавшиеся
(наказания Аллаха) (окажутся) в месте безопасном
,
исполнявшие Его повеления и остерегавшиеся того, что Он запретил; свободном от бед, печалей и всего плохого.
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Fī Jannātin Wa `Uyūnin
в (райских) садах и (среди) источников,
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ
Yalbasūna Min Sundusin Wa 'Istabraqin Mutaqābilīna
будут они (там) облачены в атлас и парчу и будут восседать они друг против друга.
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
Kadhālika Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin
Так
(также) Мы сочетаем их с черноглазыми, большеглазыми
(райскими гуриями).
как Мы введем их в Рай.
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
Yad`ūna Fīhā Bikulli Fākihatin 'Āminīna
Будут просить они там всякие (райские) плоды, не опасаясь (того, что они могут лишиться этих благ).
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Lā Yadhūqūna Fīhā Al-Mawta 'Illā Al-Mawtata Al-'Ūlá ۖ Wa Waqāhum `Adhāba Al-Jaĥīmi
Не вкусят они
там
смерти, кроме первой смерти
; и избавил Он
их от наказания Геенны
,
обитатели Рая; в Раю; той, которая была в земной жизни; Аллах; Ада.
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Fađlāan Min Rabbika ۚ Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu
по щедрости от Господа твоего. Это и есть великий успех!
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Fa'innamā Yassarnāhu Bilisānika La`allahum Yatadhakkarūna
И Мы же облегчили его
на твоем
(о, Посланник) (родном) языке, чтобы они внимали
(увещаниям)!
Коран; получали пользу от этого.
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
Fārtaqib 'Innahum Murtaqibūna
Жди же
(о, Посланник) (прихода помощи против многобожников, которую Мы обещали тебе и того наказания, которое падет на них), ведь поистине и они
ждут
(твоей смерти и поражения) (и они узнают, кому будет дана победа и чье слово будет высшим в этом мире и в Вечной жизни).
многобожники.
Следующая сура: Коленопреклонённые
Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 59 айатов. В начале суры речь идёт о Коране и о том, что он ниспослан от Аллаха в благословенную Ночь Предопределения (Лайлату-ль-Кадр), чтобы увещевать людей, призвать их к единобожию и утвердить, что он - истина. Затем в суре говорится о воскрешении, в наступлении которого нет никакого сомнения. В суре также обсуждаются доводы тех, которые отрицают воскрешение, и в ответе им показаны неубедительность этих доводов и заблуждение многобожников. Затем в суре мекканские многобожники сравниваются с их предками - народом Фараона - и указывается, как Аллах отомстил им и как постигло их Его наказание. В ней подтверждено, что День воскресения - срок, установленный для всех неверных и заблудших. В суре рассказывается о воздаянии заблудшим в этот День и о награде, уготованной для верующих. В конце суры, как и в её начале, речь вновь идёт о Коране, и содержится угроза тем, которые отрицают посланника - да благословит его Аллах и приветствует, - чтобы они ожидали беды и несчастья.