- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى الْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
- Транслит
- 'Alam Tará 'Ilá Al-Ladhīna Tawallaw Qawmāan Ghađiba Al-Lahu `Alayhim Mā Hum Minkum Wa Lā Minhum Wa Yaĥlifūna `Alá Al-Kadhibi Wa Hum Ya`lamūna
- Эльмир Кулиев
- Разве ты не видел тех, которые дружат с людьми, на которых разгневался Аллах? Они не относятся ни к вам, ни к ним. Они дают заведомо ложные клятвы.
- Абу Адель
- Разве ты (о, Пророк) не видел тех [лицемеров], которые взяли себе в друзья (и сторонники) таких людей [иудеев], на которых разгневался Аллах? Они [лицемеры] ни из (числа) вас [верующих], ни из (числа) их [иудеев]; и клянутся они [лицемеры] ложно (что они являются верующими и что ты – Посланник Аллаха) и (сами) знают (что лгут в том, о чем клянутся).
- Толкование ас-Саади
- Разве ты не видел тех, которые дружат с людьми, на которых разгневался Аллах? Они не относятся ни к вам, ни к ним. Они дают заведомо ложные клятвы.
- Ибн Касир
-
Всевышний Аллах порицает лицемеров, которые пребывают в тайной дружбе с неверующими. И они тем самым находятся ни на стороне неверующих, ни на стороне верующих, как сказал Аллах в другом аяте: ( مّذَبْذَبِينَ بـَيْنَ ذٰلِكَ لا إِلَىٰ هَـٰؤُلآءِ وَلَا إِلَى هَـٰؤُلآءِ وَمَن يُضْلِلِ ٱللّهُ فـَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا ) «Они колеблются между этим (верой и неверием), но не принадлежат ни к тем, ни к другим» (Сура 4, аят 143). Здесь Он сказал: ( أَلَمْ تـَرَ إِلَى ٱلّذِينَ تـَوَلّوْاْ قـَوْماً ) «Разве ты не видел тех, которые дружат с людьми, ( غَضِبَ ٱللّهُ عَلَيْهِم ) на которых разгневался Аллах?» Имеются в виду иудеи, с которыми в тайной дружбе состояли лицемеры.
Далее Аллах говорит: ( مّا هُم مّنكُمْ وَلَا مِنـْهُمْ ) «Они не относятся ни к вам, ни кним». Эти лицемеры на самом деле не принадлежат ни к верующим, ни к своим иудейским союзникам. ( وَيَحْلِفُونَ عَلَى ٱلْكَذِبِ وَهُمْ يـَعْلَمُونَ ) «Они дают заведомо ложные клятвы» — т.е. лицемеры, когда клянутся, лгут, при этом зная, что их клятвы ложные. При встрече с верующими они говорят, что уверовали. Приходя к Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), они клянутся Аллахом, что являются верующими. Но они прекрасно знают, что приносят ложные клятвы, потому как они не верят в то, в чем клянутся. Поэтому Аллах засвидетельствовал здесь их ложные клятвы и свидетельства.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.