- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
- Транслит
- Wa 'Innahu Laĥasratun `Alá Al-Kāfirīna
- Эльмир Кулиев
- Воистину, это — горе для неверующих.
- Абу Адель
- И, поистине, это [неверие в Коран] (в День Суда) (станет) несчастием для неверных.
- Толкование ас-Саади
- Воистину, это - горе для неверующих. [[Они не уверовали в Коран, и поэтому их постигнет обещанное возмездие. А когда они увидят его воочию, то ими овладеет глубокая печаль. Они будут горевать от того, что не руководствовались этим Писанием и не покорились его повелениям, в результате чего лишились награды и заслужили мучительное наказание. Но уже не будет возможности изменить свою судьбу.]]
- Ибн Касир
-
﴾ وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ ﴿ «Воистину это — горе для неверующих». Т.е (их охватит) сожаление. Под местоимением «это» подразумевается «Коран», т.е Коран и вера в него тяжкая ноша для душ неверующих.
Как сказал Всевышний Аллах в другом аяте: ﴾ كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ﴿ «Так Мы внедряем его (неверие) в сердца грешников. Они не уверуют в него» (Сура 26, аят 200), а также: ﴾ وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ ﴿ «Между ними и тем, что они пожелают, будет воздвигнута преграда» (Сура 34, аят 54).
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.