بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного!
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
Lā 'Uqsimu Biyawmi Al-Qiyāmahi
Нет, клянусь Днем воскресения!
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
Wa Lā 'Uqsimu Bin-Nafsi Al-Lawwāmahi
Клянусь душой попрекающей!
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'Allan Najma`a `Ižāmahu
Неужели человек полагает, что Мы не соберем его костей?
بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
Balá Qādirīna `Alá 'An Nusawwiya Banānahu
Конечно! Мы способны восстановить даже кончики его пальцев (или сделать всего его пальцы одинаковыми, так что он не сможет пользоваться ими, как прежде).
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Bal Yurīdu Al-'Insānu Liyafjura 'Amāmahu
Но человек желает и впредь совершать грехи.
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
Yas'alu 'Ayyāna Yawmu Al-Qiyāmahi
Он спрашивает, когда же наступит День воскресения?
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
Fa'idhā Bariqa Al-Başaru
Когда взор будет ошеломлен,
وَخَسَفَ الْقَمَرُ
Wa Khasafa Al-Qamaru
луна затмится,
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
Wa Jumi`a Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru
а солнце и луна сойдутся.
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
Yaqūlu Al-'Insānu Yawma'idhin 'Ayna Al-Mafarru
В тот день человек скажет: «Куда бежать?».
كَلَّا لَا وَزَرَ
Kallā Lā Wazara
О нет! Не будет убежища!
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Mustaqarru
В тот день возвращение будет к твоему Господу.
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Yunabba'u Al-'Insānu Yawma'idhin Bimā Qaddama Wa 'Akhkhara
В тот день человеку возвестят о том, что он совершил заранее и что оставил после себя.
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
Bali Al-'Insānu `Alá Nafsihi Başīrahun
Но человек будет свидетельствовать против самого себя,
وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ
Wa Law 'Alqá Ma`ādhīrahu
даже если он будет оправдываться.
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
Lā Tuĥarrik Bihi Lisānaka Lita`jala Bihi
Не шевели своим языком, повторяя его (Коран), чтобы поскорее запомнить.
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
'Inna `Alaynā Jam`ahu Wa Qur'ānahu
Нам надлежит собрать его и прочесть.
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
Fa'idhā Qara'nāhu Fa Attabi` Qur'ānahu
Когда же Мы прочтем его, то читай его следом.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Thumma 'Inna `Alaynā Bayānahu
Нам надлежит разъяснять его.
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
Kallā Bal Tuĥibbūna Al-`Ājilaha
Но нет! Вы любите жизнь ближнюю
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
Wa Tadharūna Al-'Ākhiraha
и пренебрегаете Последней жизнью.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
Wujūhun Yawma'idhin Nāđirahun
Одни лица в тот день будут сиять
إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
'Ilá Rabbihā Nāžirahun
и взирать на своего Господа.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
Wa Wujūhun Yawma'idhin Bāsirahun
Другие же лица в тот день будут омрачены.
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
Tažunnu 'An Yuf`ala Bihā Fāqirahun
Они убедятся о том, что их поразит беда.
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
Kallā 'Idhā Balaghati At-Tarāqī
Но нет! Когда душа достигнет ключицы,
وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ
Wa Qīla Man ۜ Rāqin
будет сказано: «Кто же прочтет заклинание?».
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
Wa Žanna 'Annahu Al-Firāqu
Умирающий поймет, что наступило расставание.
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
Wa Altaffati As-Sāqu Bis-Sāqi
Голень сойдется с голенью (тяготы мирской жизни объединятся с тяготами последней жизни или голени человека будут сложены вместе в саване),
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Masāqu
и в тот день его пригонят к твоему Господу.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى
Falā Şaddaqa Wa Lā Şallá
Он не уверовал и не совершал намаз.
وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Wa Lakin Kadhdhaba Wa Tawallá
Напротив, он счел это ложью и отвернулся,
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى
Thumma Dhahaba 'Ilá 'Ahlihi Yatamaţţá
а затем горделиво отправился к своей семье.
أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
'Awlá Laka Fa'awlá
Горе тебе, горе!
ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
Thumma 'Awlá Laka Fa'awlá
Еще раз горе тебе, горе!
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'An Yutraka Sudáan
Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى
'Alam Yaku Nuţfatan Min Manīyin Yumná
Разве он не был каплей из семени источаемого?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى
Thumma Kāna `Alaqatan Fakhalaqa Fasawwá
Потом он превратился в сгусток крови, после чего Он создал его и придал ему соразмерный облик.
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
Faja`ala Minhu Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá
Он сотворил из него чету: мужчину и женщину.
أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَى
'Alaysa Dhālika Biqādirin `Alá 'An Yuĥyiya Al-Mawtá
Неужели Он не способен воскресить мертвых?
Следующая сура: Человек
Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 40 айатов. В этой Священной суре речь идёт о воскрешении людей и расчёте с ними, о Дне воскресения и его ужасах. Потом сура успокаивает посланника - да благословит его Аллах и приветствует! - тем, что Коран запечатлён в его сердце. В суре содержится предостережение тем, которые любят эту преходящую жизнь и пренебрегают жизнью будущей. Сура сравнивает сияющие лица верующих с омрачёнными лицами неверных. В ней также рассказывается о состоянии умирающего в предсмертный миг и о том, как он небрежно исполнял свои религиозные обязанности, словно думал, что никогда не будет расплаты с ним и он не будет отвечать за свои деяния. В конце суры приведены доказательства того, что люди должны верить в воскресение.