بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного!
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
Wa Al-Mursalāti `Urfāan
Клянусь посылаемыми с добром,
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا
Fāl`āşifāti `Aşfāan
несущимися быстро,
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
Wa An-Nāshirāti Nashrāan
распространяющими бурно,
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا
Fālfāriqāti Farqāan
различающими твердо,
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا
Fālmulqiyāti Dhikrāan
и передающими Напоминание
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
`Udhrāan 'Aw Nudhrāan
для оправдания или предостережения.
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ
'Innamā Tū`adūna Lawāqi`un
Обещанное вам непременно сбудется.
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
Fa'idhā An-Nujūmu Ţumisat
Когда погаснут звезды,
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ
Wa 'Idhā As-Samā'u Furijat
когда расколется небо,
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
Wa 'Idhā Al-Jibālu Nusifat
когда развеются горы,
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
Wa 'Idhā Ar-Rusulu 'Uqqitat
когда посланникам будет установлен срок.
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
L'ayyi Yawmin 'Ujjilat
До какого дня отсрочено?
لِيَوْمِ الْفَصْلِ
Liyawmi Al-Faşli
До Дня различения!
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Al-Faşli
Откуда ты мог знать, что такое День различения?
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ
'Alam Nuhliki Al-'Awwalīna
Разве мы не погубили первые поколения?
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
Thumma Nutbi`uhumu Al-'Ākhirīna
Вслед за ними Мы отправили последующие поколения.
كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna
Так поступаем Мы с грешниками.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ
'Alam Nakhluqkum Min Mā'in Mahīnin
Разве Мы не сотворили вас из презренной жидкости
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
Faja`alnāhu Fī Qarārin Makīnin
и не поместили ее в надежном месте
إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
'Ilá Qadarin Ma`lūmin
до известного срока?
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
Faqadarnā Fani`ma Al-Qādirūna
Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Kifātāan
Разве Мы не сделали землю вместилищем
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا
'Aĥyā'an Wa 'Amwātāan
для живых и мертвых?
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا
Wa Ja`alnā Fīhā Rawāsiya Shāmikhātin Wa 'Asqaynākum Mā'an Furātāan
Разве Мы не воздвигли на ней незыблемые и высокие горы и не напоили вас пресной водой?
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
Anţaliqū 'Ilá Mā Kuntum Bihi Tukadhdhibūna
Ступайте к тому, что вы считали ложью!
انطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
Anţaliqū 'Ilá Žillin Dhī Thalāthi Shu`abin
Ступайте к тени с тремя разветвлениями.
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
Lā Žalīlin Wa Lā Yughnī Mina Al-Lahabi
Не прохладна она и от пламени не избавляет,
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
'Innahā Tarmī Bishararin Kālqaşri
а он бросает искры, подобные замку,
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
Ka'annahu Jimālatun Şufrun
который выглядит словно желтые верблюды.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
هَذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
Hādhā Yawmu Lā Yanţiqūna
В тот день они будут безмолвствовать,
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
Wa Lā Yu'udhanu Lahum Faya`tadhirūna
и не будет им дозволено оправдываться.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
Hādhā Yawmu Al-Faşli ۖ Jama`nākum Wa Al-'Awwalīna
Вот День различения! Мы собрали вас и тех, кто был прежде.
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
Fa'in Kāna Lakum Kaydun Fakīdūni
Если у вас есть какая-нибудь хитрость, то ухитритесь против Меня!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ
'Inna Al-Muttaqīna Fī Žilālin Wa `Uyūnin
А богобоязненные, воистину, пребудут среди сеней и источников
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Wa Fawākiha Mimmā Yashtahūna
и плодов, каких только пожелают.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinyna
Так Мы вознаграждаем творящих добро.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
Kulū Wa Tamatta`ū Qalīlāan 'Innakum Mujrimūna
Вкушайте и наслаждайтесь недолго, ведь вы являетесь грешниками.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
Wa 'Idhā Qīla Lahumu Arka`ū Lā Yarka`ūna
Когда им говорят: «Поклонитесь!». — они не кланяются.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
Fabi'ayyi Ĥadīthin Ba`dahu Yu'uminūna
В какой же рассказ после этого вы уверуете?
Следующая сура: Весть
Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 50 айатов. Самым главным в этой Священной суре является рассказ о воскрешении (после смерти), о Дне воскресения, приведение доказательств того, что воскресение непременно настанет, предостережение тому, кто отрицает воскресение и Судный день, десятикратное заклинание его гибелью, устрашение его уготовленными ему унижением и наказанием и добрая весть богобоязненным о том, что им уготованы благодать и блаженство. Сура завершается тем, что неверным, которые не уверовали в Коран, уготована гибель.