بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного!
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
'Idhā Ash-Shamsu Kūwirat
Когда солнце будет свернуто (или потеряет свое сияние, или будет выброшено),
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ
Wa 'Idhā An-Nujūmu Ankadarat
когда падут звезды,
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Wa 'Idhā Al-Jibālu Suyyirat
когда горы будут сдвинуты с мест (или приведены в движение),
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Wa 'Idhā Al-`Ishāru `Uţţilat
когда верблюдицы на десятом месяце беременности останутся без присмотра,
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Wa 'Idhā Al-Wuĥūshu Ĥushirat
когда дикие звери будут собраны,
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Wa 'Idhā Al-Biĥāru Sujjirat
когда моря запылают (или переполнятся; или опустеют; или перемешаются; или станут красными),
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Wa 'Idhā An-Nufūsu Zūwijat
когда души объединятся (праведники объединятся с праведниками, а грешники — с грешниками; или праведники соединятся с райскими гуриями, а неверующие — с дьяволами; или души соединятся с телами),
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
Wa 'Idhā Al-Maw'ūdatu Su'ilat
когда зарытую живьем спросят,
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ
Bi'ayyi Dhanbin Qutilat
за какой грех ее убили,
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
Wa 'Idhā Aş-Şuĥufu Nushirat
когда свитки с деяниями рабов будут развернуты,
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
Wa 'Idhā As-Samā'u Kushiţat
когда небо будет сдернуто,
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Wa 'Idhā Al-Jaĥīmu Su``irat
когда Ад будет разожжен с новой силой,
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Wa 'Idhā Al-Jannatu 'Uzlifat
когда Рай будет приближен к праведникам,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ
`Alimat Nafsun Mā 'Aĥđarat
тогда познает душа, что она принесла.
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
Falā 'Uqsimu Bil-Khunnasi
Но нет! Клянусь телами небесными — отступающими,
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
Al-Jawāri Al-Kunnasi
передвигающимися и исчезающими!
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Wa Al-Layli 'Idhā `As`asa
Клянусь ночью, когда она наступила (или отступила)!
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Wa Aş-Şubĥi 'Idhā Tanaffasa
Клянусь рассветом, когда он забрезжил!
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin
Это — слова благородного посланца,
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
Dhī Qūwatin `Inda Dhī Al-`Arshi Makīnin
обладателя силы при Владыке Трона, почитаемого,
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
Muţā`in Thamma 'Amīnin
которому там (на небесах) повинуются, доверенного.
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
Wa Mā Şāĥibukum Bimajnūnin
Ваш товарищ (Мухаммад) не является одержимым.
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
Wa Laqad Ra'āhu Bil-'Ufuqi Al-Mubīni
Он видел его (Джибрила) на ясном горизонте
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
Wa Mā Huwa `Alá Al-Ghaybi Biđanīnin
и не скупится передать сокровенное.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
Wa Mā Huwa Biqawli Shayţānin Rajīmin
Это — не речи дьявола изгнанного, побиваемого.
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Fa'ayna Tadh/habūna
Куда же вы направляетесь?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna
Это — лишь Напоминание мирам,
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Liman Shā'a Minkum 'An Yastaqīma
тем из вас, кто желает следовать прямым путем.
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Al-Lahu Rabbu Al-`Ālamīna
Но вы не пожелаете этого, если этого не пожелает Аллах, Господь миров.
Следующая сура: Раскалывание
Эта сура ниспослана в Мекке и содержит 29 айатов. В ней содержится описание событий, которые произойдут при и после наступления Судного часа, приведены знамения могущества Аллаха, подчёркивается значимость Священного Корана и отводятся измышления и клевета, направленные против него. Затем речь идёт о том, что посланник не может быть обвинён в безумстве. Она содержит угрозу тем заблудшим, которые упорствуют в своём заблуждении. В ней указывается на содержащиеся в Коране поучения и назидания, из которых извлекают пользу те, кто идёт по прямому пути, а также на то, что люди во всех своих делах полностью подчинены воле Аллаха - Господа миров.