- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
- Транслит
- Wa 'Idhā Al-Biĥāru Sujjirat
- Эльмир Кулиев
- когда моря запылают (или переполнятся; или опустеют; или перемешаются; или станут красными),
- Абу Адель
- и когда моря вспыхнут (огнем),
- Толкование ас-Саади
- когда моря запылают (или сольются),
- Ибн Касир
-
Тогда джины скажут: «Мы принесем вам ясное известие». И они направятся к морю и увидят, что оно стало пылающим огнем. И тогда земля издаст один раскат грома, который раздастся от нижней седьмой земли до верхнего седьмого неба. Затем подует ветер и умертвит всех [[Ибн Джарир]]».
Ибн Аббас сказал: «Аллах нашлет на них знойные ветра, которые разожгут в них пылающий огонь». Муджахид сказал: «Запылают - значит в них будет разожжен огонь». По мнению аль-Хасана, моря высохнут. Ад- Дахак и Катада истолковали: «В них исчезнет вся вода, что не останется даже и капли».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.