- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
- Транслит
- Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirahi
- Эльмир Кулиев
- Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние
- Абу Адель
- Говорят они [многобожники] (не веря в воскрешение): «Неужели нас возвратят (после нашей смерти) в прежнее состояние?
- Толкование ас-Саади
- Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние
- Ибн Касир
-
(يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ) «Они говорят: ‘‘Неужели мы вернемся в прежнее состояние’’», Имеются в виду язычники из числа курайшитов, и те кто придерживался их взглядов в отрицании дня воскрешения. Они считают невозможным воскрешение из мертвых после того, как их поместили в могилу , их тела разложились и кости стали прахом и истлели. Это сказал Муджахид.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.