- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً
- Транслит
- 'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhirahan
- Эльмир Кулиев
- после того, как станем истлевшими костями?!».
- Абу Адель
- Разве (нас возвратят) уже тогда, как мы будем костями истлевшими?»
- Толкование ас-Саади
- после того, как станем истлевшими костями?!» [[Так говорят люди, которые отрицают воскрешение после смерти. Их слова преисполнены неверия и удивления. Они не только отрицают воскрешение, но и считают его невероятным, что еще больше усиливает их заблуждение.]]
- Ибн Касир
-
Поэтому (от удивления) они сказали: (أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً) «после того, как станем истлевшими костями?!». Некоторые чтецы прочли в виде (نَّاخِرَةً) «разрушающимися, гнилыми». Ибн ‘Аббас сказал: «Истлевшие, значит разложившиеся кости, когда в них попадет ветер».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.