- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
- Оригинал текст
- وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
- Транслит
- Wa Min Kulli Shay'in Khalaqnā Zawjayni La`allakum Tadhakkarūna
- Эльмир Кулиев
-
Мы сотворили все сущее парами, — быть может, вы помянете назидание.
- Абу Адель
- И от каждой вещи Мы сотворили пару, – чтобы вы (всегда) вспоминали (о могуществе Аллаха)!
- Толкование ас-Саади
-
Мы сотворили все сущее парами, - быть может, вы помянете назидание. [[Мы сотворили животных самцами и самками, чтобы вы задумались над бесчисленными милостями Аллаха и Его мудростью, ведь именно благодаря Ему животные не исчезают, а продолжают свой род. Благодаря Ему люди научились разводить домашних животных, ухаживать за ними и обучать их необходимым навыкам, получая от них взамен множество благ. Эти и другие знамения обязывают людей страшиться Аллаха и искренне служить Ему одному. Поэтому Он сначала велел нам задуматься над Его знамениями, а затем - проникнуться искренним страхом перед наказанием и искать у Него защиты. Всевышний сказал:]]
- Ибн Касир
-
( وَمِن كُلّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ ) «И от каждой вещи Мы сотворили пару». Все созданное Аллахом образует пары: небо и земля, день и ночь, солнце и луна, суша и море, свет и тьма, вера и неверие, жизнь и смерть, счастье и несчастье, Рай и Ад, и даже растения и животные. Поэтому сказано: ( لَعَلّكُمْ تَذَكّرُونَ ) «быть может, вы помянете назидание», — т.е. познаете, что Творец Один, и у Него нет соучастника.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Здравствуйте. я просмотрела на разных сайтах, везде в этом аяте в переводе Эльмира Кулиева слово ПомянИте пишется через И. Это подразумевает, что ударение тоже падает на букву И, что не совсем согласуется со смыслом данного аята. Если я не ошибаюсь, тут должна употребляться форма ПомянЕте, с ударением на Я и в значении Вспомните. а ПомянИте - это глагол в побудительной форме, что не сочетается с словосочетанием "может быть". Я могу и ошибаться, но буду благодарна за разъяснение. В данный момент я перевожу текст с турецкого на русский, и в тексте часто употребляются аяты из различных сур Корана, которые я беру в переводе Э.Кулиева с вашего сайта. Поэтому, надеюсь на ваше разъяснение этого вопроса
Здравствуйте. На официальном сайте Кулиева, где размещена его самая последняя версия перевода, как раз такое написание, как вы предлагаете: https://koran.center/en/51#49. Думаю, раз вы берёте его перевод за основу - есть смысл брать его прямо с его сайта, а не с моего. На моём сайте уже устаревшая версия Кулиева сейчас размещена.
Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.
Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.
Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.
В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.
Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.