- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ
- Транслит
- Wa Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Wa Na`lamu Mā Tuwaswisu Bihi Nafsuhu ۖ Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Min Ĥabli Al-Warīdi
- Эльмир Кулиев
- Мы сотворили человека и знаем, что нашептывает ему душа. Мы ближе к нему, чем яремная вена.
- Абу Адель
- И уже Мы сотворили человека и знаем, что нашептывает ему его душа [знаем его тайные помыслы]; и Мы ближе к нему, чем (его) шейная артерия.
- Толкование ас-Саади
- Мы сотворили человека и знаем, что нашептывает ему душа. Мы ближе к нему, чем яремная вена. [[Всевышний сообщил о том, что Он один сотворил род человеческий - мужчин и женщин. Ему известно обо всем, что происходит с ними, о том, что приходит им в голову и что они хранят в тайне от других. Да и как может быть иначе, если Аллах к человеку ближе, чем его собственная яремная вена. Поэтому человек должен всегда помнить о том, что его Создатель видит его, где бы он ни был, и знает о его самых тайных помыслах и самых сокровенных желаниях. И тогда раб Божий будет стыдиться своего Господа и избегать того, что Он запретил.]]
- Ибн Касир
-
Мы сотворили человека и знаем, что нашептывает ему душа. Мы ближе к нему, чем яремная вена.
Аллах сообщает о том, что Он властен над человеком и знает обо всех его делах. Он даже знает то, какое добро и зло нашептывает ему душа. В «Сахихе» сообщается, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: " إن الله تعالى تجاوز لأمتي ما حدثت به أنفسها ما لم تقل أو تعمل " «Поистине Аллах простил моей общине то, что они говорили про себя, но не произносили это вслух или не совершали этого». [[Сахих Бухари 2528]]Слова Аллаха: ﴾ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ ﴿ «и Мы ближе к нему, чем (его) шейная артерия», — т.е. Его ангелы ближе к человеку чем его шейная артерия. Аллах также сказал:﴾ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لاَّ تبُْصِرُونَ ﴿ «А Мы ближе к нему, чем вы (сами), но вы не видите». (Сура 56, аят 85) — т.е. Его ангелов. Он также сказал: ﴾ إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَٰفِظُونَ ﴿ «Поистине Мы ниспослали Напоминание, и поистине Мы его, действительно, охраняем» (Сура 15, аят 9) — т.е. Мои ангелы (донесли) ниспосланное Нами Напоминание — Коран — с дозволения Аллаха Всемогущего и Мудрого. Ангелы находятся ближе к человеку, чем его собственная яремная артерия, по решению Аллаха Всемогущего и Великого.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Здравствуйте! Очень интересует ответ на вопрос: почему вена называется яремной(или почему так перевели)? Какое слово на арабском обозначает "яремная вена", и имеет ли оно дословный перевод? На русском же оно значит следующее: Из-за того, что она связанна с шеей и имеет некое особое строение в виде ЯРМА(что такое ярмо можно найти в гугле), она называется яремной. Заранее спасибо за ответ
"Мы сотворили человека и знаем, что нашептывает ему душа. Мы ближе к нему, чем яремная вена" Ярменая вена в данном аяте записано как "Ĥabli Al-Warīd" (حبل الوريد), слово Хабль (Habl - حبل) переводиться как (верёвка), а слово ( Al-Warid - الوريد) Аль-Уарид переводиться как (вена), это дословный перевод. В арабском научном языке Ярменая вена - это "Аль-Уарид Аль-Уидажи" , так называемый "Хабль Аль-Уарид".
А на английском языке это "Jugular vein".
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.