Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Марьям (Мария), 30-й аят из 98

Информация
Подробная информация об аяте 19:30 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا
Транслит
Qāla 'Innī `Abdu Al-Lahi 'Ātāniya Al-Kitāba Wa Ja`alanī Nabīyāan
Эльмир Кулиев
Он сказал: «Воистину, я — раб Аллаха. Он даровал мне Писание и сделал меня пророком.
Абу Адель
Он [пророк Ииса] сказал: «Поистине, я – раб Аллаха, которому Он дал Писание [Евангелие] и сделал Он меня пророком.
Толкование ас-Саади
Он сказал: «Воистину, я - раб Аллаха. Он даровал мне Писание и сделал меня пророком.
Ибн Касир

Он сказал: (إِنِّى عَبْدُ اللَّهِ) «Я - раб Аллаха» – самое первое, что сказал Иса (Мир ему!) – это очищение статуса Всевышнего Господа и Его непричастность к имению сына. Он также утвердил за собой статус раба своему Господу.

Слова Аллаха: (ءَاتَانِىَ الْكِتَـبَ وَجَعَلَنِى نَبِيّاً) «Он дал мне Писание и сделал меня пророком» – оправдание его матери от обвинения в блуде. Науф аль-Бикали сказал: «Когда они говорили его матери то, что говорили, он сосал грудь матери, затем он оторвал рот от соска, облокотился на левую сторону и: (إِنِّى عَبْدُ اللَّهِ ءَاتَانِىَ الْكِتَـبَ وَجَعَلَنِى نَبِيّاً) «Сказал: "Я - раб Аллаха, Он дал мне Писание и сделал меня пророком» – до слов: (مَا دُمْتُ حَيّاً) «пока я жив».

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик

Комментарии к аяту

Ассаляму алейкум ва рохматуЛлоhи ва барокатуh Ожидал найти перевод на русский, толкования Ибн Касира на это аят... Странно, что присутствует только часть перевода тафсира. Видимо издание перевода сокращённое. Если кто нибудь имеет более полный перевод нижеследующего текста : "وقال حماد بن سلمة ، عن ثابت البناني : رفع إصبعه السبابة فوق منكبه ، وهو يقول : ( إني عبد الله آتاني الكتاب وجعلني نبيا ) الآية .

وقال عكرمة : ( آتاني الكتاب ) أي : قضى أنه يؤتيني الكتاب فيما قضى .

وقال ابن أبي حاتم : حدثنا أبي ، حدثنا محمد بن المصفى ، حدثنا يحيى بن سعيد عن عبد العزيز بن زياد ، عن أنس بن مالك - رضي الله عنه - قال : كان عيسى ابن مريم قد درس الإنجيل وأحكمه في بطن أمه فذلك قوله : ( إني عبد الله آتاني الكتاب وجعلني نبيا ) .

يحيى بن سعيد العطار الحمصي : متروك .

" Тафсир Ибн Касир 19:30

Ради Аллаха скиньте сюда.

Я хочу оставить комментарий