Суры Корана

Транслит Русский
  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди
Информация
Подробная информация об аяте 17:36 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا
Транслит
Wa Lā Taqfu Mā Laysa Laka Bihi `Ilmun  ۚ  'Inna As-Sam`a Wa Al-Başara Wa Al-Fu'uāda Kullu 'Ūlā'ika Kāna `Anhu Mas'ūan
Эльмир Кулиев
Не следуй тому, чего ты не знаешь. Воистину, слух, зрение и сердце — все они будут призваны к ответу.
Абу Адель
И не следуй (о, человек) за тем, о чем у тебя нет знания [не говори, что видел, если не видел; не говори, что слышал, если не слышал]: ведь поистине, слух, зрение, сердце – все они будут (в День Суда) об этом спрошены.
Толкование ас-Саади
Не следуй тому, чего ты не знаешь. Воистину, слух, зрение и сердце - все они будут призваны к ответу. [[Не руководствуйся тем, что не подтверждается ясными знаниями, а говори и делай только то, в чем ты уверен. Не думай, что совершенные тобой деяния будут преданы забвению. И не думай, что ты не увидишь от них ни пользы, ни вреда. Напротив, слух, зрение и сердце - все будет призвано к ответу. И если рабу Божьему известно, что он будет призван к ответу за свои слова и поступки и будет отчитываться за то, как он воспользовался телом, которое было сотворено для поклонения Аллаху, то он обязан готовиться к этому допросу. Для этого он должен посвятить себя поклонению Ему, искренне служить Ему одному и воздерживаться от всего, что ненавистно Ему.]]
Ибн Касир

И не следуй за тем, о чем у тебя нет знания: ведь слух, зрение, сердце - все они будут об этом спрошены. Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: «Т.е. не говори (ничего без знания об этом)». Аль-Ауфи передаёт от него же: «Т.е. не обвиняй никого в том, чего ты не знаешь». Мухаммад ибн аль-Ханафия сказал: «Т.е. подразумевается лжесвидетельство». Катада сказал: «Это значит: не говори: “Я видел”, а сам не видел, “Я слышал”, а сам не слышал, “Я знаю”, а сам не знаешь. Ибо Аллах спросит тебя за всё это». Из всего сказано следует, что Аллах запретил говорить без знания, по предположению, т.е. основываясь на иллюзиях и воображении. Как сказал Аллах: ( اجْتَنِبُواْ كَثِيراً مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ ) «избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом». (49:12)

Согласно хадису: «إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيث» «Остерегайтесь предположений, ибо предположение – самая лживая речь». [Бухари 5143, Муслим 2563] В «Сунан» Абу Дауда приводится хадис: «بِئْسَ مَطِيَّةُ الرَّجُلِ: زَعَمُوا» «Какая скверная привычка (для) мужчины говорить: "они предположили"».В другом хадисе говорится: «إِنَّ أَفْرَى الْفِرَى أَنْ يُرِيَ الرَّجُلُ عَيْنَيْهِ مَا لَمْ تَرَيَا» «Наихудшая ложь человека, когда он утверждает, что видел то, чего не видели его глаза». [Бухари 7043]

В «Сахихе» также приводится хадис: «مَنْ تَحَلَّمَ حُلْمًا كُلِّفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ يَعْقِدَ بَيْنَ شَعِيرَتَيْنِ وَلَيْسَ بِفَاعِل» «Кто говорит, что видел такой-то сон (но не видел на самом деле), того в Судный день заставят связать два ячменных зёрнышка, но он не сможет это сделать». (Бухари 7042) Слова Аллаха: ( كُلُّ أُولـئِكَ ) «все они» – т.е. все эти чувства: слух, зрение, сердце; ( كَانَ عَنْهُ مَسْؤُولاً ) «будут об этом спрошены» – т.е. человек будет спрошен за них в Судный день, и они спросят его за то, как они были использованы.

Аль-Куртуби

ولا تقف ما ليس لك به علم إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك كان عنه مسئولا

«Не следуй тому, чего ты не знаешь. Воистину, слух, зрение и сердце — все они будут призваны к ответу».

В этом аяте содержится шесть аспектов:

Первый:

ولا تقف

«Не следуй»,

— то есть не следуй тому, что не знаешь и тому, что тебя не касается.

Катада сказал: «Не говори "я видел", если не видел, "я слышал", если не слышал, и "я знаю", если не знаешь». Это же мнение передают и от Ибн Аббаса.

Муджахид сказал: «Не осуждай человека за то, в чём не уверен». Это тоже передают от Ибн Аббаса.

Мухаммад ибн аль-Ханафия сказал, что речь идёт о лжесвидетельстве.

Аль-Кутайби пояснил: «Смысл в том, чтобы не строить догадки и не доверять предположениям».

И все эти толкования близки между собой по смыслу.

Исходное значение слова «القفو» (аль-кафу) — «клевета» и «ложное обвинение».

Из этого же смысла — слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Мы – потомки Ан-Надра ибн Кинан. Мы не прерываем родословную по материнской линии и не отрекаемся от нашего отца».

Т.е. Признание и уважение материнской линии, но без приписывания себя к роду матери.

Второй:

Сказал Ибн Хуайз Мандад: «Данный аят включает в себя установление [законности использования] каффы (установления родства по сходству). Потому что когда [Аллах] сказал:

ولا تقف ما ليس لك به علم

«Не следуй тому, чего ты не знаешь»,

то это указывает на дозволенность [следования] тому, о чём у нас есть знание.

Следовательно, всё, что достоверно известно человеку или вызывает у него обоснованное предположение, может быть принято в качестве законного основания. Именно этим доводом мы обосновываем допустимость жребия (аль-кур‘а) и визуальной оценки урожая (аль-харас), ибо они относятся к категории обоснованного предположения, а иногда трактуются как разновидность знания в широком смысле. Так, каиф (эксперт по сходству) устанавливает отцовство через обнаружение черт подобия между ребёнком и отцом, как правовед выводит решение по второстепенному вопросу (фар'), основываясь на первооснове (асль) по признаку сходства».

В достоверном хадисе от ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) сообщается: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение, вошёл ко мне в радостном настроении, и лучи света играли на его лице. Он сказал: “Видела ли ты, как Мужаззиз взглянул на Зайда ибн Харису и Усаму ибн Зайда, накрытых одним покрывалом так, что были видны лишь их ступни, и воскликнул: «Поистине, эти ступни принадлежат [одному] роду!»?”».

В версии хадиса, переданной Юнусом ибн Язидом, добавлено: «А Мужаззиз был специалистом по установлению родства (по внешнему сходству)».

Третий аспект:

Имам Абу Абдуллах аль-Мазири отметил: «В эпоху невежества (джахилии) происхождение Усамы подвергалось нареканиям из-за его чрезвычайно тёмного цвета кожи, тогда как отец его, Зейд, отличался белизной, подобной хлопку. Такое описание приводит Абу Дауд со слов Ахмада ибн Салиха». Кады ‘Ияд дополнил: «Иные передатчики, помимо Ахмада, сообщали, что Зейд обладал светлым оттенком кожи, в то время как Усама был смуглым в высшей степени. Зейд ибн Хариса происходил из чистых арабов племени Кальб и попал в плен, о чём подробнее будет сказано при толковании суры "аль-Ахзаб", если пожелает того Всевышний Аллах».

Четвёртый аспект:

Большинство учёных-богословов (джумхур аль-уляма) привели в доказательство допустимости обращения к каффе (эксперту по установлению родства через сходство) при спорах о происхождении ребёнка — радость Пророка, мир ему и благословение, словам этого эксперта; ведь он, да благословит его Аллах и приветствует, не стал бы радоваться лжи, и его не могло обрадовать то, что не истинно. Однако не приняли этот довод Абу Ханифа, Исхак [ибн Рахавейх], ас-Саури и их последователи, ссылаясь на то, что Пророк, мир ему и благословение, отменил значение сходства (аш-шабх) в хадисе о взаимном проклятии (ли‘ан), как будет разъяснено в толковании суры «ан-Нур», если пожелает Аллах Всевышний.

Пятый аспект:

Среди учёных, принимающих свидетельства каффы, возникли разногласия: применяется ли этот метод для установления родства детей, рождённых как от свободных женщин, так и от рабынь, или же он касается исключительно детей рабынь? Существуют две точки зрения:

Первая точка зрения: Это мнение аш-Шафии и Малика (да будет доволен ими Аллах) – согласно переданному Ибн Вахбом от него (Малика). Известная позиция в его мазхабе ограничивает применение каффы лишь детьми, рождёнными от рабынь.

Вторая, более верная точка зрения: Это то, что передал Ибн Вахб от него (Малика), и это также мнение аш-Шафии (да будет доволен им Аллах). [Аргумент таков:] поскольку хадис, который является основой данной главы, касался именно свободных людей (ведь Усама и его отец были свободными), то как можно игнорировать причину, на которой основано доказательство правового решения и которая послужила поводом для него? Подобное недопустимо с точки зрения основоположений права (усулиев).

Кроме того, среди этих учёных возникли разногласия и в другом вопросе: достаточно ли свидетельства одного эксперта-каифа или же необходимы двое, поскольку это приравнивается к свидетельству (шахада)?

· За первый вариант (достаточно одного) высказался Ибн аль-Касим, и это явный смысл (а также буквальный текст) предания.

· За второй вариант (необходимы двое) высказались Малик и аш-Шафии (да будет доволен ими Аллах).

Шестой аспект:

Слова Всевышнего Аллаха:

إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك كان عنه مسئولا

«Воистину, слух, зрение и сердце — все они будут призваны к ответу».

[Это значит], что каждый из них будет спрошен о том, что он приобрёл. Так, сердце будет спрошено о том, что оно обдумывало и во что верило, а слух и зрение – о том, что они видели и слышали из этого.

Также сказано: Смысл в том, что Аллах, Пречист Он и Возвышен, будет спрашивать человека обо всём, что вмещали его слух, зрение и сердце. Подобно этому слова Пророка, мир ему и благословение: «Каждый из вас – пастырь, и каждый из вас будет спрошен о своей пастве». Человек является пастырем над своими органами, и, таким образом, как будто сказано: «Каждое из них будет предметом спроса для человека». Однако первое толкование более убедительно в качестве довода, ибо в нём [в День Суда] органы будут опровергать его, и это – вершина позора. Как сказал Аллах:

اليوم نختم على أفواههم وتكلمنا أيديهم وتشهد أرجلهم بما كانوا يكسبون

«Сегодня Мы запечатаем их уста. Их руки будут говорить с Нами, а их ноги будут свидетельствовать о том, что они приобретали».

(Коран 36:65)

شهد عليهم سمعهم وأبصارهم وجلودهم بما كانوا يعملون

«их слух, их взоры и их кожа станут свидетельствовать против них о том, что они совершали».

(Коран 41:20)

А слова «أولئك» («все они») использованы для слуха, зрения и сердца, потому что они – чувства, обладающие восприятием. В этом аяте они представлены как «ответственные», что является состоянием разумных существ, поэтому о них сказано «все они». Ас-Сибавейхи (да помилует его Аллах) говорил относительно слов Всевышнего:

رأيتهم لي ساجدين

«Я видел, как они поклонились мне».

(Коран 12:4)

Он сказал «Я видел их» о звёздах потому, что, описав их поклоном, которое является действием разумных существ, Он выразился о них местоимением, [применимым] к разумным существам, и об этом уже упоминалось ранее. Аз-Заджадж же передал, что арабы используют слово «أولئك» («те/они») как для обозначения разумных существ, так и для неразумных.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик

Комментарии к аяту

Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.

Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.

Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.

В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.

Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.