- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَلَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَى قَالُوا سَلَامًا قَالَ سَلَامٌ فَمَا لَبِثَ أَن جَاءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ
- Транслит
- Wa Laqad Jā'at Rusulunā 'Ibrāhīma Bil-Bushrá Qālū Salāmāan ۖ Qāla Salāmun ۖ Famā Labitha 'An Jā'a Bi`ijlin Ĥanīdhin
- Эльмир Кулиев
- Наши посланцы принесли Ибрахиму (Аврааму) радостную весть и сказали: «Мир!». Он сказал: «И вам мир!». — и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
- Абу Адель
- И вот пришли Наши посланцы [ангелы] к (пророку) Ибрахиму с радостной вестью (что у него родится ребенок), сказали: «Мир!» И он сказал: «Мир!» – и не замедлил прийти с (угощением) жареным теленком.
- Толкование ас-Саади
- Наши посланцы принесли Ибрахиму (Аврааму) радостную весть и сказали: «Мир!» Он сказал: «И вам мир!» - и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
- Ибн Касир
-
Всевышний Аллах говорит: ﴾ وَلَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُنَآ ﴿ «И вот пришли Наши посланцы» — т.е. ангелы; ﴾ إِبْرَاهِيمَ بِٱلْبُشْرَىٰ ﴿ «к Ибрахиму с радостной вестью» — либо об Исхаке (Мир ему!), либо об уничтожении племени Лута, но за первое мнение свидетельствует аят в котором Аллах Всевышний сказал: ﴾ فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَٰهِيمَ ٱلرَّوْعُ وَجَآءَتْهُ ٱلْبُشْرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِى قَوْمِ لُوطٍ ﴿«Когда страх Ибрахима (Авраама) прошел и он услышал радостную весть, он стал препираться с Нами за народ Лута (Лота)» (Сура 11, аят 74).
﴾ قَالُواْ سَلَٰماً قَالَ سَلَٰمٌ ﴿ «Сказали: (ангелы)‘‘Мир!’’ И он (Ибрахим) сказал: ‘‘Мир!’’» — т.е. вам. Ученые говорят, что приветствие Ибрахима: ( سلامٌ ) (салямун) было лучше, чем приветствие ангелов ( سلاماً ) (саляман), т.к.это приветствие более продолжительное и постоянное.
﴾ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ ﴿ «и не замедлил прийти с жареным теленком» — т.е. Ибрахим сразу же пошел принести еды гостям, и это был теленок.
﴾ حَنِيذٍ ﴿ — т.е. зажаренный на раскаленных камнях. Это комментарий ибн Аббаса, Катады и других. Так же, как сказано об этом аяте: ﴾ فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلاَ تَأْكُلُونَ ﴿ «Он направился к своей семье с опаской и принес жирного теленка. Он придвинул его к ним и сказал: “Не отведаете ли?”» (Сура 51, аят 26–27) — и этот аят включает в себя культуру гостеприимства со многих сторон.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.