- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَآخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
- Транслит
- Wa 'Ākharūna Murjawna Li'amri Al-Lahi 'Immā Yu`adhdhibuhum Wa 'Immā Yatūbu `Alayhim Wa ۗ Allāhu `Alīmun Ĥakīmun
- Эльмир Кулиев
- Есть и такие, которые выжидают веления Аллаха. Он либо накажет их, либо примет их покаяния. Аллах — Знающий, Мудрый.
- Абу Адель
- И (среди отсидевших от похода) есть и другие [[Это были Ка’б бин Малик, Марара бин ар-Раби’ и Хиляль бин Умайя. Они были участниками битвы при Бадре.]], которым отсрочено до повеления Аллаха [до того, как Аллах примет относительно них решение]: либо Он накажет их, либо примет их покаяние. Ведь Аллах – знающий (и) мудрый!
- Толкование ас-Саади
- Есть и такие, которые выжидают веления Аллаха. Он либо накажет их, либо примет их покаяния. Аллах - Знающий, Мудрый. [[Среди людей, которые отказались принять участие в походе, есть и такие, которые выжидают веления Аллаха. Он либо подвергнет их наказанию, либо примет их покаяния. Этими словами Всевышний Аллах устрашил грешников, которые не выступили в поход, и призвал их покаяться и пожалеть о содеянном. Среди Его прекрасных имен - Знающий и Мудрый. Он расставляет вещи по своим местам, и если божественная мудрость требует, чтобы Он лишил некоторых людей Своей поддержки и не помог им покаяться в содеянном, то Он поступает так.]]
- Ибн Касир
-
Есть и такие, которые выжидают веления Аллаха. Он либо накажет их, либо примет их покаяния. Аллах — Знающий, Мудрый.
Ибн Иббас, Икрима, ад-Даххак и другие считают, что это трое, которые остались ждать, когда примется их покаяние. Мурра ибн Раби’, Ка’б ибн Малик и Хилал ибн Умайа. Они остались ( в Медине) и не вышли в поход на Табук из-за лени, склонности к комфорту, с целью собрать и сохранить урожай, из-за сомнений и лицемерия. Некоторые, из них, привязали себя к стенам мечети, как это сделал Абу Лубаба и его товарищи. Некоторые, ничего не сделали, как эти трое, упомянутые выше. Покаяние первых пришло раньше, покаяние других было отложено, пока не был ниспослан аят: (لَقَدْ تَابَ الله عَلَى النَّبِىِّ وَالْمُهَـجِرِينَ وَالاٌّنصَـرِ) «Аллах принял покаяния Пророка, мухаджиров и ансаров….» (9:117) и следующий аят: (وَعَلَى الثَّلَـثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُواْ حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ) «Аллах простил троих, которым было отсрочено до тех пор, пока земля не стала тесной для них, несмотря на ее просторы…..» Мы упомянем хадис от Ка’ба ибн Малика ниже.
Слово Аллаха: (إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ) «Он либо накажет их, либо примет их покаяния» – т.е. они под милостью Аллаха, если пожелает поступит с ними так, если пожелает, то поступит иначе, но Его милость одолела Его гнев. (وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ) «Аллах — Знающий, Мудрый» – т.е. знает тех, кто заслуживает наказания, и тех, кто заслуживает прощения. Мудрый в Своих решениях и действиях. Нет божества кроме Него, и нет помимо Него Господа.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.