- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا فَلَمَّا تَغَشَّاهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِ فَلَمَّا أَثْقَلَت دَّعَوَا اللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ آتَيْتَنَا صَالِحًا لَّنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ
- Транслит
- Huwa Al-Ladhī Khalaqakum Min Nafsin Wāĥidatin Wa Ja`ala Minhā Zawjahā Liyaskuna 'Ilayhā ۖ Falammā Taghashshāhā Ĥamalat Ĥamlāan Khafīfāan Famarrat Bihi ۖ Falammā 'Athqalat Da`awā Al-Laha Rabbahumā La'in 'Ātaytanā Şāliĥāan Lanakūnanna Mina Ash-Shākirīna
- Эльмир Кулиев
- Он — Тот, Кто сотворил вас из одного человека. Он создал из него супругу, чтобы он нашел в ней покой. Когда же он вступил с ней в близость, она понесла легкое бремя и ходила с ним. Когда же она отяжелела от бремени, они вдвоем воззвали к Аллаху, своему Господу: «Если Ты даруешь нам праведного ребенка, то мы непременно будем в числе благодарных».
- Абу Адель
- Он [Аллах] – Тот, Кто сотворил вас (о, люди) из одного человека [[одно из значений слова «нафс» – человек.]] [Адама] и сделал из него его супругу [Еву], чтобы обретать спокойствие у нее [вместе с ней]. (И это происходило в Раю.) (А уже в этом мире) после того, как он [Адам] покрыл ее [Еву] [имел с ней близость], она понесла легкую ношу [забеременела], то пошла с ней [продолжила обычную жизнь]; после того, как она отяжелела [приблизилось время родов], они оба [Адам и Ева] обратились с мольбой к Аллаху, Господу их (двоих): «Если Ты (о, Аллах) даруешь нам хорошего [человека, а не животного], (то) мы непременно будем Тебе благодарны!»
- Толкование ас-Саади
- Он - Тот, Кто сотворил вас из одного человека. Он создал из него супругу, чтобы он нашел в ней покой. Когда же он вступил с ней в близость, она понесла легкое бремя и ходила с ним. Когда же она отяжелела от бремени, они вдвоем воззвали к Аллаху, своему Господу: «Если Ты даруешь нам праведного ребенка, то мы непременно будем в числе благодарных».
- Ибн Касир
-
Всевышний Аллах обращает внимание, что Он сотворил всех людей от Адама (мир ему). Он сотворил из него ему супругу – Хаву. Затем Аллах из них двоих вывел весь род человеческий, распространил и преумножил их число.
Как об этом сказал Всевышний Аллах: ( يأَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَـكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنْثَى وَجَعَلْنَـكُمْ شُعُوباً وَقَبَآئِلَ لِتَعَـرَفُواْ إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عَندَ اللَّهِ أَتْقَـكُمْ ) О люди! Мы создали вас мужчиной и женщиной и сделали вас народами и племенами, чтобы вы знали друг друга. Ведь самый благородный из вас пред Аллахом - самый благочестивый. (49:13)
Всевышний Аллах также сказал: (يَـأَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمُ الَّذِى خَلَقَكُمْ مِّن نَّفْسٍ وَحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالاً كَثِيراً وَنِسَآءً) О люди! Бойтесь вашего Господа, который сотворил вас из одной души и сотворил из нее пару ей, а от них распространил много мужчин и женщин. (4:1)
В данном священном аяте (7:189) Он сказал: ( وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا ) И сделал из нее супругу, чтобы успокаиваться у нее – находить покой посредством неё. Как сказал Всевышний Аллах: ( وَمِنْ ءايَـتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَجاً لِّتَسْكُنُواْ إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةً ) Из Его знамений - что Он создал для вас из вас самих жен, чтобы вы жили с ними, устроил между вами любовь и милость. (30:21)
Нет сильнее любви между двумя душами, чем любовь между супругами. Именно поэтому Всевышний Аллах сообщил, что колдун может достичь такого мастерства, что способен посредством своих козней разделить между человеком и его супругой. ( فَلَمَّا تَغَشَّاهَا ) Когда же он ее покрыл – т.е. совокупился с ней. ( حَمَلَتْ حَمْلاً خَفِيفًا ) Она понесла легкую ношу – это первая стадия беременности, когда женщина ещё не чувствует боли. Это период капли, потом сгустка, потом эмбриона.
Слова Аллаха: ( فَمَرَّتْ بِهِ ) И шла с ней – она продолжала беременность, согласно мнению Муджахида. Айуб сказал: «Я спросил у аль-Хасана о словах Аллаха: ( فَمَرَّتْ بِهِ ) И шла с ней и он сказал: «Если бы ты был простым арабом, ты бы понял о чём речь. Это значит её беременность проходила все положенные стадии». Ибн Джарир сказал: ( فَمَرَّتْ بِهِ ) « И шла с ней– т.е. жидкость продолжала находиться в ней, стояла она или садилась». ( فَلَمَّآ أَثْقَلَت﴾ Когда же она отяжелела – т.е. стал тяжёлой ношей для неё. Ас-Судди сказал: «Ребёнок рос в её утробе».
Слово Аллаха: ( دَّعَوَا اللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ ءَاتَيْتَنَا صَـلِحاً ) они оба воззвали к Аллаху, Господу их: "Если Ты даруешь нам исправного – т.е. здорового ребенка. Как сказал ибн Аббас: «Они испугались, что у них родится что-то в облике животного». Аль-Бахтари и Абу Малик прокомментировали это: «Они боялись, что у них родится не человек». Аль-Хасан аль-Басри прокомментировал: « Они просили у Аллаха, чтобы у них родился мальчик».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.