- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- فَلَمَّا آتَاهُمَا صَالِحًا جَعَلَا لَهُ شُرَكَاءَ فِيمَا آتَاهُمَا فَتَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
- Транслит
- Falammā 'Ātāhumā Şāliĥāan Ja`alā Lahu Shurakā'a Fīmā 'Ātāhumā ۚ Fata`ālá Al-Lahu `Ammā Yushrikūna
- Эльмир Кулиев
- Когда же Он даровал им обоим праведного ребенка, они стали приобщать к Нему сотоварищей в том, чем Он одарил их. Аллах превыше того, что они приобщают в сотоварищи.
- Абу Адель
- После того, как Он [Аллах] даровал им (двоим) [Адаму и Еве] хорошего (ребенка), они (двое) устроили [[Большинство толкователей Корана приводят историю о том, что Иблис пришел к Еве и сказал ей: «Если ты родишь ребенка, то назови его моим именем». Она спросила: «А как твое имя?» Иблис ответил: «аль-Харис». И она дала своему ребенку имя «абд аль-Харис». Это было приданием сотоварища Аллаху в наречении именем, а не в поклонении. «Фатх аль-Кадир»]] для Него сотоварищей в том, что Он даровал им (двоим). Превыше же Аллах того, что они придают Ему в сотоварищи [пречист, чтобы иметь равных Себе]!
- Толкование ас-Саади
- Когда же Он даровал им обоим праведного ребенка, они стали приобщать к Нему сотоварищей в том, чем Он одарил их. Аллах превыше того, что они приобщают в сотоварищи.
- Ибн Касир
-
( لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّـكِرِينَ﴾ Мы будем Тебе благодарны! ( فَلَمَّآ ءَاتَـهُمَا صَـلِحاً جَعَلاَ لَهُ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَـهُمَا فَتَعَـلَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ ) И когда Он даровал им праведного, они устроили для Него сотоварищей в том, что Он даровал им. Превыше Аллах того, что они придают Ему в сотоварищи!
Слово Аллаха: ( جَعَلاَ لَهُ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَـهُمَا ) Ибн Джарир сообщает, что аль-Хасан прокомментировал: ( جَعَلاَ لَهُ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَـهُمَا ) Они устроили для Него сотоварищей в том, что Он даровал им – «Это относится к представителям некоторых общин, а не к самому Адаму». Аль-Хасан также сказал: «Это относится к потомству Адама, тех, кто впал в многобожие после его смерти». ( جَعَلاَ لَهُ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَـهُمَا ) Они устроили для Него сотоварищей в том, что Он даровал им – аль-Хасан также сказал - «Здесь подразумеваются иудеи и христиане. Аллах даровал им детей, а они сделали из них иудеев и христиан». Иснады этих повествований достоверны от аль-Хасана (да смилуется над ним Аллах). И это одно из наиболее правильных интерпретаций данного аята.
Смысл аята в том, что не сам Адам и Хава впали в идолопоклонничество, а представители их потомства. Именно поэтому Всевышний Аллах сказал: ( فَتَعَـلَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ ) Превыше Аллах того, что они придают Ему в сотоварищи! Так вначале были упомянуты Адам и Хава, а затем и всё человечество. Также например, Всевышний Аллах сказал: ( وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنْيَا بِمَصَـبِيحَ ) Воистину, Мы украсили ближайшее небо светильниками и установили их для метания в дьяволов. (67:4) известно, что под светильниками подразумеваются звёзды, но не именно ими метают в дьяволов. Аллах знает лучше.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.