- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى
- Транслит
- Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'wá
- Эльмир Кулиев
- пристанищем будет Рай.
- Абу Адель
- то, поистине, Рай (станет его конечным) пристанищем.
- Толкование ас-Саади
- пристанищем будет Рай. [[Этот человек боялся справедливого возмездия, этот страх повлиял на его жизнь. Он воздерживался от страстей, которые мешают ей быть покорной Аллаху, боролся с порочными влечениями и желаниями, препятствующими ему обрести добро, и благодаря этому смог подчинить свои желания тому, с чем пришел посланник Аллаха. И поэтому его прибежищем будут Райские сады, в которых собраны все блага, радости и услады.]]
- Ибн Касир
-
(فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ) «Пристанищем будет Рай» — т.е. его обителью станет просторный Рай.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.