- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا
- Транслит
- 'Aĥyā'an Wa 'Amwātāan
- Эльмир Кулиев
- для живых и мертвых?
- Абу Адель
- для живых (которые на ее поверхности) и умерших (которые погребены внутри нее),
- Толкование ас-Саади
- для живых и мертвых? [[Разве Мы не были милостивы к вам, не облагодетельствовали вас и не подчинили землю служению вашим интересам? Мы сделали ее вместилищем для живых людей, которые обитают на ней, и мертвых, которые покоятся в могилах. Дома и дворцы являются проявлением Божьей милости к Своим рабам. То же самое можно сказать о могилах, которые скрывают человеческие тела и делают их недоступными для зверей и прочих тварей.]]
- Ибн Касир
-
Аллах говорит: ﴾ أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلأَرْضَ كِفَاتاً * أَحْيَآءً وَأَمْواتاً ﴿ «Разве Мы (не) сделали землю вместилищем для живых и мертвых?» Муджахид прокомментировал: «Земля вмещает в себя мертвых полностью так, что от них ничто не остается видимым». Аш-Ша’би сказал: «Ее недра для мертвых из вас, а поверхность для живых».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.