- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
- Транслит
- 'Am 'Anā Khayrun Min Hādhā Al-Ladhī Huwa Mahīnun Wa Lā Yakādu Yubīnu
- Эльмир Кулиев
- Разве я не лучше этого презренного, который едва объясняется?
- Абу Адель
- Разве я [Фараон] не лучше этого [Мусы], который презренен и едва объясняется?
- Толкование ас-Саади
- Разве я не лучше этого презренного, который едва объясняется? [[Фараон назвал презренным мужем великого пророка Мусу, сына Имрана, который говорил с Самим Милосердным Аллахом и занимает перед Ним славное место. Надменный грешник решил, что он - могущественный владыка, а Муса - всего лишь презренный простолюдин, который к тому же едва объясняется. Муса не был красноречив и с трудом объяснялся с людьми, но это не является пороком, когда человек может донести до окружающих то, что у него в душе, даже если это дается ему с трудом.]]
- Ибн Касир
-
﴾ أَمْ أَنَآ خَيْرٌ مِّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى هُوَ مَهِينٌ ﴿ «Разве я не лучше этого презренного». Судди сказал: «Фараон утверждал, что он лучше презренного Мусы (Моисея), мир ему. Но это была явная ложь. ‘‘Презренный’’ значит ‘‘ничтожный’’». Согласно Катаде, «презренный» означает «слабый». Ибн Джарир сказал: «Не имеющий власти и денег».
﴾ وَلاَ يَكَادُ يُبِينُ ﴿ «который едва объясняется?» — т.е. он не красноречив, говорит невнятно, запинаясь. Судди сказал: «То есть его с трудом можно было понять». Катада сказал: «Он заикался». Суфьян сказал, что причиной тому было то, что в детстве Муса (Моисей), мир ему, обжег себе язык горячим угольком. Фараон был абсолютным и непримиримым безбожником, в отличие от благородного, честного, благочестивого и идущего по прямому пути Мусы (Моисея), мир ему. Назвав Мусу (Моисея), мир ему, «презренным», Фараон оклеветал его. Дело в том, что, будучи ребенком, Муса (Моисей), мир ему, обжег свой язык раскаленным угольком. Тогда пророк попросил Аллаха избавить его от этого дефекта речи, на что Аллах сказал ему: ﴾ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يٰمُوسَىٰ ﴿ «О Муса (Моисей)! Ты уже получил то, что попросил» (Сура 20, аят 36).
Хасан аль-Басри истолковал это таким образом: осталось кое-что, о чем пророк не просил избавить его. Он попросил избавить его от того, что мешало ему доносить до людей Послание. Фараон с его умом прекрасно понимал, что говорит Муса (Моисей), он просто хотел ввести в заблуждение своих людей, которые были невеждами и глупцами.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.