- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَخْزَى وَهُمْ لَا يُنصَرُونَ
- Транслит
- Fa'arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşarāan Fī 'Ayyāmin Naĥisātin Linudhīqahum `Adhāba Al-Khizyi Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā ۖ Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akhzá ۖ Wa Hum Lā Yunşarūna
- Эльмир Кулиев
- Мы наслали на них морозный (или завывающий) ветер в злополучные дни, чтобы дать им вкусить муки позора в мирской жизни. А мучения в Последней жизни будут еще более позорными, и им не будет оказана помощь.
- Абу Адель
- И наслали Мы на них [на адитов] холодный и шумный ветер в дни несчастные, чтобы дать им вкусить наказание позора в земной жизни. И, однозначно, наказание Вечной жизни – позорнее, и им не будет оказано помощи!
- Толкование ас-Саади
- Мы наслали на них морозный (или завывающий) ветер в злополучные дни, чтобы дать им вкусить муки позора в мирской жизни. А мучения в Последней жизни будут еще более позорными, и им не будет оказана помощь. [[Аллах наслал на адитов ветер безумной силы, который издавал ужасный шум, похожий на раскаты грома. Он бушевал над ними по воле Аллаха в злополучные дни, и поэтому Всевышний сказал: «Он заставил его бушевать над ними в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, и ты мог бы увидеть людей, которые были повержены, словно рухнувшие сгнившие пальмовые стволы» (69:7). Этот ураган погубил адитов, и от их могущественного народа не осталось ничего, кроме их жилищ. Так они были унижены и опозорены в глазах других народов, а наказание в Последней жизни будет еще более ужасным, и никто не избавит их от этого наказания, и сами они уже ничем не смогут исправить свое положение.]]
- Ибн Касир
-
Слова Аллаха: ( فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحاً صَرْصَراً ) «Мы наслали на них морозный (или завывающий) ветер» — это был бушующий ветер, согласно одному из толкований. Согласно другим толкованиям: лютый ветер, ветер с шумом. Все эти толкованияне не имеют противоречий. Таким образом, это был страшной силы ветер, который издавал безумно ужасный шум;
( فِىۤ أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ ) «В злополучные дни» — т.е. следующие друг за другом, как еще сказал Аллах: ( فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ ) «злосчастье которого продолжалось» (Сура 54, аят 19). Это значит, что их наказание началось в злополучный для них день и продолжалось ( سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُوماً ) «в течение семи ночей и восьми дней без перерыва» (Сура 69, аят 7), пока все они до единого не были стёрты с лица земли. Поэтому Аллах сказал: ( لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ ٱلْخِزْىِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَلَعَذَابُ ٱلأَخِرَةِ أَخْزَىٰ ) «чтобы дать им вкусить муки позора в мирской жизни. А мучения в Последней жизни будут ещё более позорными, ( وَهُمْ لاَ يُنصَرُونَ ) и им не будет оказана помощь» — т.е. и в Последней жизни (Ахират) им не будет оказано помощи, также как не была она оказана в этой — Ближней жизни (Дунья).
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.