- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- إِذْ جَاءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ قَالُوا لَوْ شَاءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً فَإِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ
- Транслит
- 'Idh Jā'at/humu Ar-Rusulu Min Bayni 'Aydīhim Wa Min Khalfihim 'Allā Ta`budū 'Illā Al-Laha ۖ Qālū Law Shā'a Rabbunā La'anzala Malā'ikatan Fa'innā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirūna
- Эльмир Кулиев
-
Посланники приходили к ним спереди и сзади: «Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха». Они же говорили: «Если бы наш Господь захотел, то ниспослал бы ангелов. Воистину, мы не веруем в то, с чем вы посланы».
- Абу Адель
- Когда приходили к ним [к ‘адитам и самудянам] посланники и спереди их и сзади их [со всех сторон] (то говорили): «Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха». Они сказали (своим посланникам): «Если бы пожелал Господь наш (чтобы мы только Его признавали богом), то Он, непременно, послал бы (к нам) ангелов (с неба), и мы, на самом деле, в то, с чем вы (обычные люди) посланы, не верим».
- Толкование ас-Саади
-
Посланники приходили к ним спереди и сзади: «Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха». Они же говорили: «Если бы наш Господь захотел, то ниспослал бы ангелов. Воистину, мы не веруем в то, с чем вы посланы». [[Божьи посланники приходили один за другим и проповедовали единое учение. Они призывали людей искренне поклоняться одному Аллаху и предостерегали их от язычества и идолопоклонства. Но те отвечали: «Если бы наш Господь захотел, то Он отправил бы посланниками ангелов, а вы - всего лишь люди, такие же как и мы». Это сомнение не перестает покидать сердца тех, кто считает Божьих пророков и посланников лжецами, но по сути дела оно является самым безосновательным сомнением. Для того чтобы быть посланником, необязательно быть ангелом, но обязательно быть посланным с миссией и знамениями, доказывающими ее правдивость. О Мухаммад! Пусть попробуют уличить тебя во лжи или доказать несуразность твоего послания. Воистину, они никогда не смогут сделать этого!]]
- Ибн Касир
-
«Посланники приходили к ним спереди и сзади». Подобно этому Всевышний Аллах также сказал: ( وَٱذكُْرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنذَرَ قَوْمَهُ بِٱلأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ ) «Помяни брата адитов. Вот он предостерег свой народ среди барханов, хотя перед ним и позади него уже были предостережения» (Сура 46, аят 21). Аллах велел им поклоняться Ему, пригрозив возмездием и наделив Своих приближенных милостью, но они все же не уверовали и отвергли посланников словами: ( لَوْ شَآءَ رَبُّنَا لاََنزَلَ مَلَٰئِكَةً ) «Если бы наш Господь захотел, то ниспослал бы ангелов» — т.е. если бы Аллах и отправил посланников, то это должны быть ангелы: ( فَإِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُمْ بِهِ ) «Воистину в то, с чем вы посланы » — т.е. люди; ( كَٰفِرُونَ ) «мы не веруем» — т.е. мы не последуем за вами, потому вы всего лишь такие же люди, как мы».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Ас-Саляму аляйкум уа рахматуЛлахи уа барокатух. В переводе смыла слово "мы" написано с большой буквы. Как я понимаю в данном случаем речь идет о неверующих. Прошу исправить. Дай Аллах блага!
Уа алейкум ассаляму уа рахматуллахи уа баракятух. Поправил.
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.