- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَمَا أَنتَ بِهَادِ الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
- Транслит
- Wa Mā 'Anta Bihādī Al-`Umyi `An Đalālatihim ۖ 'In Tusmi`u 'Illā Man Yu'uminu Bi'āyātinā Fahum Muslimūn
- Эльмир Кулиев
- Ты не выведешь слепых из их заблуждения. Ты можешь заставить слышать только тех, которые веруют в Наши знамения, будучи мусульманами.
- Абу Адель
- И ты (о, Пророк) не (являешься тем, кто) может вывести из заблуждения слепых [тех, которым Аллах запечатал зрение к Истине]. Ты можешь дать услышать только тем, кто верует в Наши знамения, и они (при этом) (являются) полностью предавшимися (Аллаху).
- Толкование ас-Саади
- Ты не выведешь слепых из их заблуждения. Ты можешь заставить слышать только тех, которые веруют в Наши знамения, будучи мусульманами. [[Слепые не могут увидеть свет, потому что они лишены способности видеть. А свет божественного руководства могут увидеть только правоверные, которые прислушиваются к наставлениям, всей душой веруют в аяты своего Господа и подчиняются Его повелениям. Они всегда остаются покорны Аллаху, потому что готовы уверовать в любое знамение Господа и выполнить любое повеление, на которое у них хватает сил.]]
- Ибн Касир
-
Аллах сказал: ( إِن تُسْمِعُ إِلاَّ مَن يُؤْمِنُ بِـآيَـاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ ) Ты заставишь слышать только тех, кто верует в Наши знамения, и они предались – т.е. смиренные, отвечающие на зов, покорные – эти прислушиваются к истине и следуют ей. Здесь речь идёт о верующих, а до этого приводился пример неверных. Как сказал Аллах: ( إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ وَالْمَوْتَى يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ ) Отвечают только те, кто внимает. А мёртвых Аллах воскресит, после чего они будут возвращены к Нему. (6:36)
Мать правоверных Аиша (да будет доволен ею Аллах) использовала как аргумент аят: (إِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ الْمَوْتَى ) «Ведь ты не заставишь слышать мёртвых» - в диспуте с Абдуллой ибн Умаром об обращении пророка к убитым в битве при Бадре многобожникам, скинутым в колодец через три дня после битвы, где он осуждал и порицал их. Умар тогда сказал ему: «Неужели ты обращаешься к трупам, которые уже разложились. Тот ответил ему: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا أَنْتُمْ بِأَسْمَعَ لِمَا أَقُولُ مِنْهُمْ، وَلَكِنْ لَا يُجِيبُون» «Клянусь Тем, в чьей длани моя душа, вы не лучше слышите о чём я говорю, чем они, но они не могут ответить». Аиша растолковала это как: «Сейчас они конечно знают, что я говорю истину». Катада сказал: «Аллах оживил их, чтобы они услышали эти слова пророка, как порицание, осуждение и возмездие».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.