- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَى
- Транслит
- Wa 'Innī Laghaffārun Liman Tāba Wa 'Āmana Wa `Amila Şāliĥāan Thumma Ahtadá
- Эльмир Кулиев
- Воистину, Я прощаю тех, кто раскаялся, уверовал, стал поступать праведно, а потом последовал прямым путем.
- Абу Адель
- И поистине, Я [Аллах] однозначно прощающ по отношению к тем, кто покаялся (в неверии и своих грехах), уверовал и творил праведное [уверовал в Аллаха и исполнял Его Слово], а потом последовал (истинным) путем.
- Толкование ас-Саади
- Воистину, Я прощаю тех, кто раскаялся, уверовал, стал поступать праведно, а потом последовал прямым путем. [[Аллах прощает и милует каждого, кто раскаялся в неверии, ереси и грехах, уверовал в Него, ангелов, Писания, посланников и Судный день, кто начал душой и телом совершать благодеяния и говорить только благие слова, кто последовал прямым путем благородного Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и стал руководствоваться заповедями правой веры. Такому человеку будут прощены все совершенные ранее прегрешения, потому что он воспользовался величайшим способом обретения Божьей милости и прощения, который объединяет в себе все остальные способы достижения этой цели. Воистину, покаяние смывает совершенные ранее грехи, вера и обращение в ислам сокрушают исповедуемое ранее неверие, праведные деяния искупают прегрешения. Для того чтобы встать на прямой путь, обратившийся в ислам должен изучать религию Аллаха и размышлять над кораническими аятами и хадисами Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, постигать их прекрасный смысл и поступать строго в соответствии с приобретенными знаниями, призывать людей к истинной религии и отвергать ересь, неверие и заблуждение, бороться на пути Аллаха и при необходимости совершать переселение, а также выполнять все остальные требования божественного руководства. Благодаря этому человек искупает свои прегрешения и достигает желанной цели.]]
- Ибн Касир
-
Слова Аллаха: ( وَإِنّى لَغَفّارٌ لّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحَاً ) «Я, поистине, Прощающий по отношению к тем, кто покаялся, уверовал и творил благое» — т.е. «Я приму покаяние любого, кто покаялся (предо) Мной, за любые грехи». И Он даже принял покаяние тех, кто поклонялся тельцу из сынов Израилевых. ( تَابَ ) «покаялся» — т.е. перестал совершать эти грехи, отвратился от многобожия, неверия, грехов и лицемерия; ( وَآمَنَ ) «и уверовал» — т.е. сердцем; ( وَعَمِلَ صَٰلِحَا.) «и творил благое»— т.е. своими органами; ( ثُمّ ٱهْتَدَىٰ ) «а потом пошёл по прямому пути». Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: «Т.е. не усомнился после этого». Катада прокомментировал: (ثُمّ ٱهْتَدَىٰ ) «‘‘А потом пошёл по прямому пути’’ — т.е. придерживался Ислама до самой смерти». Здесь одно сказуемое идёт за следующим, т.е. несколько сказуемых, как в словах Аллаха: ( ثُمّ كَانَ مِنَ ٱلّذِينَ آمَنُواْ وَتـَوَاصَوْاْ بِٱلصّبْرِ وَتـَوَاصَوْاْ بِٱلْمَرْحَمَةِ ) «А после этого надо быть одним из тех,которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие» ( Сура 90, аят 17).
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.