- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَى
- Транслит
- Qāla 'Āmantum Lahu Qabla 'An 'Ādhana Lakum ۖ 'Innahu Lakabīrukumu Al-Ladhī `Allamakumu As-Siĥra ۖ Fala'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilāfin Wa La'uşallibannakum Fī Judhū`i An-Nakhli Wa Lata`lamunna 'Ayyunā 'Ashaddu `Adhābāan Wa 'Abqá
- Эльмир Кулиев
- Фараон сказал: «Неужели вы поверили ему без моего соизволения? Воистину, он — старший из вас, который научил вас колдовству. Я отрублю вам руки и ноги накрест и распну вас на пальмовых стволах. Вот тогда вы узнаете, чье наказание суровее и долговечнее».
- Абу Адель
- (Фараон) сказал: «Неужели вы поверили ему [Мусе] прежде, чем я позволил вам? Поистине, он [Муса], конечно, ваш старший, который научил вас колдовству. Я отрублю вам руки и ноги накрест [руку с одной стороны и ногу с другой], и распну вас на стволах пальм. И вы непременно, узнаете тогда, чье из нас [Фараона или Господа Мусы] сильнее наказание и более длительно».
- Толкование ас-Саади
- Фараон сказал: «Неужели вы поверили ему без моего соизволения? Воистину, он - старший из вас, который научил вас колдовству. Я отрублю вам руки и ноги накрест и распну вас на пальмовых стволах. Вот тогда вы узнаете, чье наказание суровее и долговечнее». [[Как вы посмели уверовать без моего разрешения и вопреки моей воле? Фараон удивился поступку людей, которые прежде были покорны только ему одному и повиновались каждому его велению. Он тоже стал свидетелем величайшего из чудес, но это подтолкнуло его к еще большему неверию и беззаконию. Он решил в очередной раз обмануть свой народ и убедить людей в том, что победа Мусы не является свидетельством его правоты. Он заявил, что Муса является главным колдуном и сговорился со всеми остальными для того, чтобы изгнать Фараона и египтян из их родной земли. Люди согласились с его доводами и поверили его словами, а Всевышний Аллах сказал: «Он обманул свой народ (или счел свой народ легкомысленным), и они подчинились ему. Воистину, они были людьми нечестивыми» (43:54). Египтяне согласились с Фараоном, несмотря на то, что его слова не могли показаться убедительными даже тому, кто обладал всего лишь крошечной частичкой ума и знал о сути произошедшего. Муса вернулся из Мадьяна один и после своего возвращения не встречался с колдунами и чародеями. Он тотчас отправился к Фараону для того, чтобы призвать его и египетский народ уверовать в Аллаха и явить им удивительные знамения. Фараон сам решил состязаться с Мусой и собрал самых искусных колдунов со всех уголков своей страны. Они предстали перед ним, и он обещал им за победу большое вознаграждение и высокое положение. Они сделали все возможное и прибегли к самым изощренным хитростям для того, чтобы одолеть Мусу, но в результате уверовали в него. Разве можно было предположить, что Муса вступил в сговор с колдунами и замыслил изгнать египтян из Египта? Воистину, это предположение было совершенно нелепым. Однако Фараон сделал его и пообещал чародеям отрезать у них кисти на правых руках и стопы на левых ногах и с позором распять их на пальмовых стволах. Именно так поступали с людьми, которые сражались за распространение на земле нечестия. И при этом Фараон и его сторонники считали, что их наказание мучительнее Божьей кары и что они дольше кого бы то ни было могут обманывать и устрашать безрассудный народ. Но Аллах одарил чародеев разумом, благодаря которому они сумели постичь истину.]]
- Ибн Касир
-
Всевышний Аллах сообщает о неверии Фараона, его упрямстве, несправедливости и заносчивости над истиной. Когда он увидел это великое чудо и явное знамение, а также то, что те, к кому он обращался за помощью, все до единого уверовали на глазах у всего народа. Когда он увидел,что потерпел абсолютное поражение,он начал превозноситься и использовать свой авторитет и власть для запугивания колдунов. Он сказал им: ( ءَامَنتُمْ لَهُ ) «Неужели вы уверовали в него» — т.е. поверили ему; ( قـَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ) «раньше, чем я дозволил вам» — т.е. я не приказывал вам делать так, но вы восстали против меня. Он говорил это, хотя и он и чародеи и народ понимали, что это ложь и клевета. ( إِنّهُ لَكَبِيرُكُمُ ٱلّذِى عَلّمَكُمُ ٱلسّحْرَ ) «он, конечно же, ваш старший, который научил вас колдовству» — т.е. вы научились колдовству у Мусы, и договорились с ним против моих подданных, чтобы помочь ему.
Как сказано в другом аяте: ( إِنّ هَـٰذَا لَمَكْرٌ مّكَرْتُمُوهُ فِى ٱلْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُواْ مِنـْهَآ أَهْلَهَا فَسَوْفَ تـَعْلَمُونَ ) «Воистину, это — козни, которые вы задумали в городе, чтобы изгнать из него его жителей. Но скоро вы узнаете!» ( Сура 7, аят 123). Затем он начал угрожать им: ( فَلأُقَطّعَنّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مّنْ خِلاَفٍ وَلأُصَلّبـَنّكُمْ فِى جُذُوعِ ٱلنّخْلِ ) «Я отрублю вам руки и ноги накрест, распну вас на стволах пальм» - т.е. я обязательно сделаю из вас показательный пример. Я убью вас казнив публично. Ибн Аббас сказал: «Он был первым, кто применил распятие и публичную казнь». Это передал Ибн Абу Хатим.
Слова Аллаха: ( وَلَتـَعْلَمُنّ أَيـّنَآ أَشَدّ عَذَاباً وَأَبـْقَىٰ ) « и узнаете вы тогда, кто из нас сильнее наказанием и длителен» — т.е. «Вы говорите, что я и мой народ на заблуждении, а Муса и вы с ним на истинном пути. Но вы узнаете, кто будет подвержен наказанию, и чьё наказание более длительное».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.