- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى
- Транслит
- Qāla Rabbunā Al-Ladhī 'A`ţá Kulla Shay'in Khalqahu Thumma Hadá
- Эльмир Кулиев
- Муса (Моисей) ответил: «Господь наш — Тот, Кто придал облик всякой вещи, а затем указал всему путь».
- Абу Адель
- (Муса) сказал: «Господь наш – Тот, Кто дал каждой вещи ее облик (который соответствует ее сути), а потом указал путь (каждому творению) (в чем благо для нее)».
- Толкование ас-Саади
- Муса (Моисей) ответил: «Господь наш - Тот, Кто придал облик всякой вещи, а затем указал всему путь». [[Вопрос Фараона был преисполнен неверия, а ответ Мусы был ясен и убедителен. Он сказал, что верит в Господа, который сотворил все сущее и придал своим творениям соответствующее обличие. Среди этих творений есть создания больших, малых и средних размеров, и все они обладают самыми различными качествами. Аллах указал им путь к тому, для чего они появились на свет, и свидетельства этого совершенного руководства можно наблюдать в каждом творении. Каждое творение стремится получить благо, ради которого оно было создано, и избежать зла, которое может постигнуть его. Так поступают даже животные, которых Аллах наделил разумом, достаточным для достижения этой цели. Этот аят похож на следующее откровение: «Который превосходно создал все, что сотворил» (32:7). Он сотворил все сущее и придал своим творениям облик, который настолько прекрасен, что человеческие умы не в состоянии придумать нечто более совершенное. Он также научил Свои творения тому, что может принести им пользу. А это значит, что только Он является Истинным Господом, и отрицание Его является отрицанием самого очевидного. Поступая так, человек провозглашает величайшую ложь, и если сравнить неверие в Господа миров с отрицанием очевидной истины, то оно окажется намного чудовищнее его. Фараон не смог возразить на неопровержимый довод Мусы и решил уклониться от темы и перевести беседу в шумный спор.]]
- Ибн Касир
-
( قَالَ رَبـّنَا ٱلّذِىۤ أَعْطَىٰ كُلّ شَىءٍ خَلْقَهُ ثُمّ هَدَىٰ ) «Он сказал: ‘‘Господь наш тот, кто дал каждой вещи её строй, а потом вёл по пути’’». Али ибн Абу Тальха передаёт, что Ибн Аббас прокомментировал эти слова: «Т.е. сотворил для каждой вещи пару». Ад-Даххак передаёт, что Ибн Аббас прокомментировал также: «Т.е. сделал человека человеком, осла ослом, овцу овцой». Лейс ибн Абу Сулайм передаёт, что Муджахид сказал: «Т.е. придал каждой вещи облик». Ибн Абу Наджих передаёт, что Муджахид также сказал: «Соразмерил творение каждой живности».
Саид ибн Джубайр прокомментировал: (أَعْطَىٰ كُلّ شَىءٍ خَلْقَهُ ثُمّ هَدَىٰ ) «‘‘дал каждой вещи её строй, а потом вёл по пути’’ — т.е. дал каждому творению всё необходимое для жизни. Он не сделал человека в форме верховых животных, верховых животных не сделал в форме собак. Собаке не дал особенностей овцы. Он также дал каждой твари по паре и устроил всё таким образом, что ни один вид творений не похож на другой в действиях, в пропитании и в способе размножения». Некоторые знатоки тафсира считают, что слова: «дал каждой вещи её строй, а потом вёл по пути» — подобны словам Аллаха: (وَٱلّذِى قَدّرَ فـَهَدَىٰ ) «Который соразмерил творения и указал путь» (Сура 87, аят 3) — т.е. соразмерил их и указал творениям путь к Нему, т.е. предписал им деяния, уделы и сроки. Творения же идут по этому пути и не в состоянии свернуть с него или выйти.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.