Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Марьям (Мария), 90-й аят из 98

Информация
Подробная информация об аяте 19:90 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا
Транслит
Takādu As-Samāwātu Yatafaţţarna Minhu Wa Tanshaqqu Al-'Arđu Wa Takhirru Al-Jibālu Haddāan
Эльмир Кулиев
Небо готово расколоться, земля готова разверзнуться, а горы готовы рассыпаться в прах от того,
Абу Адель
Готовы небеса разрушиться от этого, и земля расколоться, горы пасть прахом [рассыпаться]
Толкование ас-Саади
Небо готово расколоться, земля готова разверзнуться, а горы готовы рассыпаться в прах от того,
Ибн Касир

( تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدّاً أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدا ) «Небеса готовы распасться от этого, и земля разверзнуться, горы пасть прахом от того, что они приписали Милосердному сына» — т.е. это случается с ними, когда они слышат эти слова зла от возмущения перед распутством сынов Адамовых, а также от возвеличивания Господа от этих слов. Ведь они созданы и образованы на основе Единобожия, на основе того, что нет божества кроме Него — нет у Него сотоварища. На основе того, что нет у Него подобия, сына, супруги или ровни Ему. Ибо Он Один и Самодостаточен, и во всем есть знамения, указывающие на Его Единство.

Ибн Джарир передает, что Ибн Аббас прокомментировал слова Аллаха: ( تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدّاً أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَٰنِ وَلَداً ) «‘‘Небеса готовы распасться от этого, и земля разверзнуться, горы пасть прахом оттого, что они приписали Милосердному сына’’ — Поистине от многобожия содрогнулись небеса, земли, горы и все творения, кроме людей и джиннов. Они готовы были разрушиться от них перед величием Аллаха. Как многобожнику не помогут его благодеяния, так мы просим у Аллаха, чтобы Он простил грехи единобожников, ибо посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветсвует!) сказал: « لَقِّنُوا مَوْتَاكُمْ شَهَادَةَ أَنْ لَ إِلَهَ إِلَّ اللهُ، فَمَنْ قَالَهَا عِنْدَ مَوْتِهِ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّة » «Побуждайте ваших умирающих говорить свидетельство: ‘‘Нет божества кроме Аллаха’’. Ибо кто сказал это перед смертью, Рай для него станет обязательным». У него спросили: «О, посланник Аллаха, а тому, кто скажет это во здравии?» Он (Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: « تِلْكَ أَوْجَبُ وَأَوْجَب » «Это даже больше обязывает для него Рай». Затем он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ جِيءَ بِالسَّموَاتِ وَالَْرَضِينَ، وَمَا فِيهِنَّ وَمَا بَيْنَهُنَّ وَمَا تَحْتَهُنَّ » « فَوُضِعْنَ فِي كِفَّةِ الْمِيزَانِ،وَوُضِعَتْ شَهَادَةُ أَنْ لَ إِلَهَ إِلَّ اللهُ فِي الْكِفَّةِ الُْخْرى لَرَجَحَتْ بِهِن «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, если принести небеса и земли, всех, кто на них, между ними и под ними, и положить на одну чашу весов, а свидетельство, что нет божества кроме Аллаха — на другую чашу весов, свидетельство перевесило бы их». Это передано ибн Джариром и подтверждается хадисом о карточке.[От Абдуллы ибн Амра: «Человека из моей Уммы позовут в Судный день перед всеми творениями, и развернут перед ним девяносто девять свитков (с записями плохих деяний), каждая длинной расстояние взора, и спросят у него: «Отрицаешь ли ты что-либо из этого?» Он ответит: «Нет, о, Господь мой». У него спросят: «Есть ли у тебя перед Нами какое-нибудь благое дело, или оправдание?» Человек со страхом ответит: «Нет». Ему скажут: «На самом деле у тебя есть доброе деяние перед Нами, и сегодня с тобой не поступят несправедливо». И тогда принесут ему карточку (или кусок бумаги), на которой написано: «Свидетельствую, что нет божества кроме Аллаха, и что Мухаммад Его раб и посланник». Тогда человек скажет: «Как же сравнить эту карточку в теми свитками?» Ему скажут: «Несправедливости не будет» и положат все эти свитки на одну чашу весов, а карточку на другую чашу. И карточка перевесит свитки».Аль-Хаким в аль-Мустадраке на условиях Муслима, хадис достоверный по мнению аз-Захаби.] Аллах знает лучше.

Даххак прокомментировал: ( تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ ) «‘‘Небеса готовы распасться от этого’’ — т.е. расколоться на куски перед величием Аллаха». Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам сказал: ( وَتَنشَقُّ ٱلأَرْضُ ) «‘‘и земля разверзнуться’’ — по причине гнева за Всевышнего Аллаха»; ( وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدّاً ) «а горы пасть прахом» — т.е. разрушиться, по мнению

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик

Комментарии к аяту

Я хочу оставить комментарий