- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- فَمَا اسْطَاعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا
- Транслит
- Famā Asţā`ū 'An Yažharūhu Wa Mā Astaţā`ū Lahu Naqbāan
- Эльмир Кулиев
- Они (племена Йаджудж и Маджудж) не смогли забраться на нее и не смогли пробить в ней дыру.
- Абу Адель
- И не могли они [Йаджудж и Маджудж] взобраться на это [на преграду], и не могли они продырявить ее [преграду] (снизу).
- Толкование ас-Саади
- Они (племена Йаджудж и Маджудж) не смогли забраться на нее и не смогли пробить в ней дыру. [[Эти племена не могли преодолеть эту преграду, потому что она была очень высокой, и не могли пробить в ней брешь, потому что она была могучей и несокрушимой. Зуль-Карнейн совершил славный, полезный и прекрасный поступок и связал его с милостью и добродетелью своего Всевышнего Покровителя.]]
- Ибн Касир
-
Всевышний Аллах сообщает о том, что эти племена: Йаджудж и Маджудж не могли подняться наверх по ней и не могли пробить в ней брешь. Хотя первое легче второго. И поэтому для каждого действия использованы глаголы разной интенсивности. Он сказал: ( فَمَا اسْطَـعُواْ أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَـعُواْ لَهُ نَقْبًا ) «и не могли они взобраться на это, и не могли там продырявить» – и это указывает, что они не смогли ни пробить брешь, и ничего сделать со стеной.
Имам Ахмад (2/510) сообщает со слов Абу Хурайры, что посланник Аллаха сказал: إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ يَحْفِرُونَ كُلَّ يَوْمٍ حَتَّى إِذَا كَادُوا يَرَوْنَ شُعَاعَ الشَّمْسِ قَالَ الَّذِي عَلَيْهِمْ ارْجِعُوا فَسَنَحْفِرُهُ غَدًا فَيُعِيدُهُ اللَّهُ أَشَدَّ مَا كَانَ حَتَّى إِذَا بَلَغَتْ مُدَّتُهُمْ وَأَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَبْعَثَهُمْ عَلَى النَّاسِ حَفَرُوا حَتَّى إِذَا كَادُوا يَرَوْنَ شُعَاعَ الشَّمْسِ قَالَ الَّذِي عَلَيْهِمْ ارْجِعُوا فَسَتَحْفِرُونَهُ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى وَاسْتَثْنَوْا فَيَعُودُونَ إِلَيْهِ وَهُوَ كَهَيْئَتِهِ حِينَ تَرَكُوهُ فَيَحْفِرُونَهُ وَيَخْرُجُونَ عَلَى النَّاسِ فَيُنْشِفُونَ الْمَاءَ وَيَتَحَصَّنُ النَّاسُ مِنْهُمْ فِي حُصُونِهِمْ فَيَرْمُونَ بِسِهَامِهِمْ إِلَى السَّمَاءِ فَتَرْجِعُ عَلَيْهَا الدَّمُ الَّذِي اجْفَظَّ ( أي ترجع سهامهم وقد امتلأت دما فتنة لهم ) فَيَقُولُونَ قَهَرْنَا أَهْلَ الأرْضِ وَعَلَوْنَا أَهْلَ السَّمَاءِ فَيَبْعَثُ اللَّهُ نَغَفًا ( أي دودا ) فِي أَقْفَائِهِمْ فَيَقْتُلُهُمْ بِهَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ دَوَابَّ الأَرْضِ لَتَسْمَنُ وَتَشْكَرُ شَكَرًا ( أي تمتلىء شحما ) مِنْ لُحُومِهِمْ «Каждый день, Йаджудж и Маджудж пытаются подкопать Стену. Когда они начинают видеть солнечные лучи через неё, тот, который у них во главе, говорит: «Идём те назад, вы можете продолжить подкоп завтра». Когда же они возвращаются обратно, Стена становится ещё крепче, чем ранее. Это продолжится до прихода их времени, когда Аллах пожелает выпустить их наружу. Они будут копать до того, как увидят солнечный свет, тогда тот, кто во главе скажет: «Идёмте назад, вы можете продолжить подкоп завтра, если пожелает Аллах», - относя это дело на волю Аллаха. Они возвратятся на следующий день, и найдут дыру, как они её оставили, тогда они продолжат копание и выйдут наружу против людей. Они выпьют всю воду, а люди запрутся в свои крепости. Йаджудж и Маджудж станут стрелять своими стрелами в небо, и они упадут обратно на землю с чем-то, похожим на кровь. Тогда Йаджудж и Маджудж скажут: «Мы победили людей на земле, и теперь одолели людей на небе». Затем Аллах пошлет такой вид червей на их затылки, которыми убьёт их. Клянусь Тем, в чьих руках душа Мухаммада, звери земли располнеют от еды, и будут жирнеть».
Имам Ахмад (6/428)сообщает со слов матери правоверных Умм аль-Хакам Зайнаб бинт Джахш, да будет доволен ею Аллах, что однажды к ней зашёл охваченный страхом Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, который воскликнул: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرَ قَدِ اقْتَرَبَ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذَا» «Нет бога, кроме Аллаха! Горе арабам от зла, которое уже близко! Сегодня в стене Йаджуджа и Маджуджа было проделано вот такое отверстие!», — соединив большой и указательный пальцы в виде круга. Зайнаб бинт Джахш сказала: Я спросила: «О посланник Аллаха, так неужели погибнем и мы, (даже если) среди нас будут праведники?» Он сказал: «نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الْخَبَث» «Да, если пороки умножатся!» [Аль-Бухари 3346; Муслим 2880]
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.