- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- قَالَ هَذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّي فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا
- Транслит
- Qāla Hādhā Raĥmatun Min Rabbī ۖ Fa'idhā Jā'a Wa`du Rabbī Ja`alahu Dakkā'a ۖ Wa Kāna Wa`du Rabbī Ĥaqqāan
- Эльмир Кулиев
- Он сказал: «Это — милость от моего Господа! Когда же исполнится обещание моего Господа, Он сровняет ее с землей. Обещание моего Господа является истиной».
- Абу Адель
- (Зу-ль-Карнайн) сказал: «Это [то, что я построил] – по милости от моего Господа (к людям). А когда придет обещание Господа моего (о выходе Йаджудж и Маджудж), Он сделает это пылью (и сровняет с землей); и (ведь) обещание Господа моего истинно».
- Толкование ас-Саади
- Он сказал: «Это - милость от моего Господа! Когда же исполнится обещание моего Господа, Он сровняет ее с землей. Обещание моего Господа является истиной». [[Он засвидетельствовал Божью милость по отношению к нему, и именно так поступают праведные наместники Аллаха на земле. Когда Аллах осеняет их великой милостью, они признают ее и начинают усердно благодарить Господа за ниспосланную милость. Таким же образом поступил пророк Сулейман, когда ему в мгновение ока принесли трон сабейской царицы, несмотря на огромное расстояние между городами. Он сказал: «Мой Господь оказал мне эту милость для того, чтобы испытать меня, буду ли я благодарен или же буду непризнателен» (27:40). Совершенно иначе поступают надменные гордецы, которые считают себя великими мужами и в ответ на Божью милость проявляют еще большее высокомерие. Одним из таких нечестивцев был Карун. Аллах одарил его несметными сокровищами, под ключами от которых изнывало сразу несколько силачей, а он сказал: «Все это даровано мне благодаря знанию» (28:78). Что же касается Зуль-Карнейна, то он возвестил о том, что настанет день, когда исполнится обещание Аллаха, и племена Йаджудж и Маджудж прорвутся через преграду. Аллах обещал сровнять ее с землей, и обещание Аллаха является непреложной истиной.]]
- Ибн Касир
-
Слова Аллаха: ( قَالَ هَـذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّى ) «Он сказал: "Это милость от моего Господа» – т.е. после того, как Зуль-Карнайн построил стену; ( قَالَ هَـذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّى ) «Он сказал: "Это милость от моего Господа» – т.е. милость к людям, т.к. был построен барьер между ними и Йаджудж и Маджудж, препятствующий им творить зло на земле; ( فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ رَبِّى ) «А когда придёт обещание Господа моего» – приблизится обещание истины; ( جَعَلَهُ دَكَّآءَ ) «Он сравняет её с землёй» - т.е. сделает её на уровне земли. Слово: دَكَّآءَ у арабов также используется для описания безгорбой верблюдицы, т.е. с ровной спиной без горба. Аллах также сказал в другом аяте: ( فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا ) «Когда же Господь его явил Себя горе, Он превратил ее в прах». (7:143) т.е. сравнял с землёй. ( وَكَانَ وَعْدُ رَبِّى حَقّاً ) «и было обещание Господа моего истиной» – т.е. это произойдёт неизбежно;
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.