- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا
- Транслит
- Wa Ra'á Al-Mujrimūna An-Nāra Fažannū 'Annahum Muwāqi`ūhā Wa Lam Yajidū `Anhā Maşrifāan
- Эльмир Кулиев
- Грешники увидят Огонь, и им станет ясно, что они будут брошены в него. Они не найдут от него спасения!
- Абу Адель
- И увидели бунтари [неверующие] Огонь [Ад] и подумали [поняли], что они (непременно) туда попадут [полностью будут погружены]. И не нашли они от этого избавления [они уже никогда не смогут выйти оттуда].
- Толкование ас-Саади
- Грешники увидят Огонь, и им станет ясно, что они будут брошены в него. Они не найдут от него спасения! [[Когда наступит День воскресения и люди отчитаются за совершенные деяния, каждый человек займет свое место среди себе подобных. Преступники и грешники будут обречены на наказание. Они увидят огненную Геенну до того, как попадут в нее, и тогда их охватит неописуемое волнение. Они догадаются, что очень скоро окажутся в Адском Пламени. Комментаторы отмечали, что арабский глагол занна ‘думать, предполагать’ в этом аяте свидетельствует о том, что грешники будут твердо убеждены в том, что будут ввергнуты в Геенну. Не будет им спасения от огненной Преисподней, потому что они не смогут избежать суровой участи, и никто не станет заступаться за них перед Аллахом вопреки Его воле. Этими словами Господь устрашает и предупреждает Своих рабов.]]
- Ибн Касир
-
Слова Аллаха: ( وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّواْ أَنَّهُمْ مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُواْ عَنْهَا مَصْرِفًا ) «И увидели грешники огонь и подумали, что они туда попадут. И не нашли от этого избавления» - когда воочию увидят Геенну, которая будет доставлена с помощью семидесяти тысяч ремней, каждый из которых (будет влечь за собой) по семьдесят тысяч ангелов. И когда: ( وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ ) «увидели грешники огонь» – и поняли, что они не смогут его избежать. И это только ускоряет их несчастье и печаль. Ведь ожидание наказания само по себе является наказанием. ( وَلَمْ يَجِدُواْ عَنْهَا مَصْرِفًا ) «и не нашли от этого избавления» - нет у них пути, который отвёл бы их от ада. Они обязательно попадут в него.
Ибн Джарир сообщил от Абу Саида, от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: إِنَّ الكَافِرَ لَيَرَى جَهَنَّمَ فَيَظُّنُّ أَنَّهَا مُوَاقِعَتُهُ مِنْ مَسِيرَةِ أِرْبَعَمَئِةَ سَنَةٍ «Воистину, неверующий непременно увидит Геенну и представит, как будет падать (на дно её) с расстояния в четыреста лет».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.