- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَى فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِّنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا
- Транслит
- 'Am 'Amintum 'An Yu`īdakum Fīhi Tāratan 'Ukhrá Fayursila `Alaykum Qāşifāan Mina Ar-Rīĥi Fayughriqakum Bimā Kafartum ۙ Thumma Lā Tajidū Lakum `Alaynā Bihi Tabī`āan
- Эльмир Кулиев
- Или же вы уверены в том, что Он не вернет вас в море еще раз, чтобы наслать на вас ураганный ветер и потопить вас за неверие? Ведь тогда никто не станет мстить Нам за вас!
- Абу Адель
- Или разве вы (о, люди) (находитесь) в безопасности от того, что Он [Аллах] (может) вернуть вас туда же [в море] еще раз и послать на вас (когда вы в море) сильную бурю и потопить вас за то, что вы стали неверующими? Потом вы не найдете себе против Нас за это никакого преследователя [никто не может спросить Аллаха почему Он наказал их].
- Толкование ас-Саади
- Или же вы уверены в том, что Он не вернет вас в море еще раз, чтобы наслать на вас ураганный ветер и потопить вас за неверие? Ведь тогда никто не станет мстить Нам за вас! [[Аллах властен над всем сущим, и если Он пожелает, то может наслать на вас наказание из-под земли или с небес. Он может повелеть земле поглотить вас или наслать на вас песчаный ураган, и тогда вы погибнете. Не думайте, что погибель подстерегает вас только посреди океана. Но даже если вы думаете так, вы все равно не уверены в том, что в будущем вам не придется еще раз оказаться в море. И если это произойдет, то Аллах может наслать на вас ураганный ветер, который будет уничтожать все на своем пути. Тогда вы будете потоплены, и никто не станет заступаться за вас, потому что Аллах не поступит с вами несправедливо.]]
- Ибн Касир
-
Или вы избавлены от того, что Он вас вернёт туда же другой раз и пошлёт на вас сокрушающий вихрь и погубит вас за то, что вы неверны, - потом вы не найдёте себе против Нас за это никакого преследователя. Аллах говорит: ( أَمْ أَمِنتُمْ ) «Или вы в безопасности» – о, отвращающиеся от Нас как вышли на сушу, после того, как познали о Нашем Единстве в море. Но разве вы в безопасности от того, что: ( أَن يُعِيدَكُمْ ) «Он не вернёт вас» - снова в море: ( فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِّنَ الرِّيحِ ) «и пошлёт на вас сокрушающий вихрь» – который сломает ваши мачты и утопит ваши суда. Ибн Аббас сказал: «аль-Касиф» – это шторм в море, который сокрушает и топит корабли». ( فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ) «и утопит вас за то, что вы неверны» – т.е. по причине вашего неверия и отвращения от Аллаха. Слова Аллаха: ( ثُمَّ لاَ تَجِدُواْ لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا ) «Потом вы не найдёте себе против Нас за это никакого преследователя» – ибн Аббас сказал: «Помощника», Муджахид сказал: «Мстящего помощника, который отомстит после вас». Катада прокомментировал: «Мы не боимся, что кто-нибудь будет преследовать Нас за это».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.