- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا
- Транслит
- Wa 'Āti Dhā Al-Qurbá Ĥaqqahu Wa Al-Miskīna Wa Abna As-Sabīli Wa Lā Tubadhdhir Tabdhīrāan
- Эльмир Кулиев
- Отдавай должное родственнику, бедняку и путнику, но не расточай чрезмерно.
- Абу Адель
- И давай (о, верующий) (своему) родственнику его право [поддерживай с ним родственную связь, давай милостыню,...], и (также давай из средств закята и добровольной милостыни) бедняку, и путнику (у которого закончились средства для продолжения пути) и не растрачивай безрассудно [не расходуй свои средства не в делах повиновения Аллаху и не будь расточительным], –
- Толкование ас-Саади
- Отдавай должное родственнику, бедняку и путнику, но не расточай чрезмерно. [[Делай добро и оказывай почтение родственникам. Выполняй перед ними свои обязанности и проявляй о них дополнительную заботу. И знай, что обязанности человека перед родственниками различаются в зависимости от близости родства, обстоятельств, нужды, благосостояния, времени и многих других факторов. Раздавай закят и другие пожертвования беднякам и путникам, которые лишились материальной возможности вернуться домой. Но не расточай чрезмерно, раздавая в качестве пожертвований все свое имущество. И если милостыня причиняет вред благосостоянию человека и превосходит его возможности, то это считается расточительством, которое запрещено шариатом Аллаха.]]
- Ибн Касир
-
И давай родственнику должное ему, и бедняку, и путнику и не расточай безрассудно, -После напоминания о благодеянии к родителям, Аллах продолжил напоминанием о благодеянии к родственникам и о поддержании родственных уз. В хадисе сказано: «أُمَّكَ وَأَبَاكَ، ثُمَّ أَدْنَاكَ أَدْنَاك» «(Совершай благодеяние) к твоей матери, отцу, а потом тем, кто ближе к тебе». [Муслим 2548]. В другом варианте: «ثُمَّ الْأَقْرَبَ فَالْأَقْرَب» «А затем, кто ближе и ближе к тебе».
В другом хадисе говорится: «مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُبْسَطَ لَهُ فِي رِزْقِهِ وَيُنْسَأَ لَهُ فِي أَجَلِهِ، فَلْيَصِلْ رَحِمَه» «Тот, кто желает, чтобы ему был расширен его удел и дана отсрочка наступления его срока, пусть поддерживает родственные узы». Слова Аллаха: ( وَلاَ تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا ) «и не расточай безрассудно» – т.е. если даже Аллах повелел расходовать, то он запретил расточительство в расходовании. Расходование должно быть умеренным, как сказано в другом аяте: ( وَالَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُواْ لَمْ يُسْرِفُواْ وَلَمْ يَقْتُرُواْ ) «когда они делают пожертвования, то не расточительствуют и не скупятся». (25:67)
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.