Суры Корана

Транслит Русский
  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Ан-Нахль (Пчёлы), 90-й аят из 128

Информация
Подробная информация об аяте 16:90 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Транслит
'Inna Al-Laha Ya'muru Bil-`Adli Wa Al-'Iĥsāni Wa 'Ītā'i Dhī Al-Qurbá Wa Yanhá `Ani Al-Faĥshā'i Wa Al-Munkari Wa Al-Baghyi  ۚ  Ya`ižukum La`allakum Tadhakkarūna
Эльмир Кулиев
Воистину, Аллах повелевает блюсти справедливость, делать добро и одаривать родственников. Он запрещает мерзости, предосудительные деяния и бесчинства. Он увещевает вас, — быть может, вы помяните назидание.
Абу Адель
Поистине, Аллах повелевает (Своим рабам) (придерживаться) справедливости (как по отношению к Нему [[Справедливость по отношению к Аллаху выражается в признании Его, как Единственного Бога и отстранении от многобожия.]] Самому) (и также по отношению к Его рабам [[Справедливость по отношению к рабам Аллаха выражается том, что не нарушать право каждого из них.]]), (проявлять) искреннее благодеяние (как по отношению к Нему [[Искреннее благодеяние (ихсан) по отношению к Аллаху выражается в признании только Его богом и исполнении того, что Он повелел так, как Он это узаконил.]] Самому) (и также по отношению к Его рабам [[Искреннее благодеяние (ихсан) по отношению к рабам Аллаха выражается в благодеянии по отношению к ним, как словами, так и делами.]]) и (давать) дары родственнику [родственникам] (что является благочестием к ним и поддержкой родственных отношений); и Он удерживает от мерзости [плохих слов и дел], неодобряемого [всего того, чем Он не доволен] и злодеяния (по отношению к людям). Он увещевает вас, чтобы вы помнили (повеления Аллаха) (и исполняли их)!
Толкование ас-Саади
Воистину, Аллах повелевает блюсти справедливость, делать добро и одаривать родственников. Он запрещает мерзости, предосудительные деяния и бесчинства. Он увещевает вас, - быть может, вы помянете назидание. [[Справедливость, придерживаться которой повелел Аллах, подразумевает справедливое отношение к Нему и Его творениям. Для этого человек должен исправно выполнять все возложенные на него обязанности, связанные с его телом и имуществом. Он должен выполнять свой долг перед Господом и беспристрастно относиться к людям, а если он занимает руководящую должность, то обязан надлежащим образом нести бремя этой ответственности. Это в равной степени относится ко всем правителям, президентам, судьям и их заместителям. Справедливостью называются предписания, которые Аллах повелел выполнять и провозгласил обязательными в Своем писании и устами Своего посланника, да благословит его Аллах и приветствует. Во взаимоотношениях с людьми справедливостью называется правильное соблюдение условий купли, продажи и других сделок. Человек не должен обвешивать и обманывать других во время торговли и несправедливо обходиться с людьми. И если соблюдать справедливость во взаимоотношениях с людьми обязательно, то проявлять великодушие - желательно. Проявлять великодушие можно, принося людям пользу своим имуществом, физической силой, знаниями или иным образом. Великодушием считается даже добро, которое человек делает домашней скотине или другим животным. Однако из всех видов добрых деяний Аллах особо отметил пожертвования в пользу родственников. Тем самым Аллах подчеркнул важность поддержания родственных связей и призвал людей делать добро родственникам. Это относится ко всем родственникам, как далеким, так и близким. Но чем ближе родственник, тем больше у него прав на доброе и почтительное отношение. А затем Всевышний Аллах запретил все мерзкие и предосудительные деяния и беззаконие. Мерзкими считаются великие грехи, которые признаются отвратительными не только мусульманским шариатом, но и человеческим разумом и подсознанием. К таким грехам относятся приобщение сотоварищей к Аллаху, несправедливое убийство, прелюбодеяние, воровство, самодовольство, высокомерие, презрительное отношение к творениям и другие подобные злодеяния. Предосудительными считаются все грехи, которые связаны с нарушением человеком своих обязанностей перед Всевышним Аллахом. А беззаконием считается любая несправедливость по отношению к творениям, будь то посягательство на их жизнь, честь или имущество. Из всего сказанного следует, что этот аят объединяет в себе все повеления и запреты религии. Нет ни одного религиозного предписания, на которое не распространяется общий смысл этого откровения. Это - основа, от которой ответвляются второстепенные предписания шариата. Повеление соблюдать справедливость, творить добро и одаривать родственников включает в себя все повеления Аллаха. А запрет на совершение мерзостей, предосудительных поступков и беззакония включает в себя любые запреты Аллаха. Благодаря этому выясняется прелесть всего, что повелел Аллах, и безобразие всего, что Он запретил. Опираясь на этот критерий, можно оценивать любые изречения или поступки людей. Благословен же Аллах, речь которого является одновременно верным руководством, исцелением, светом и мерилом в любых начинаниях! Вот почему в конце этого аята Аллах сообщил, что разъяснил в Своем писании истину, повелел совершать полезные деяния и запретил совершать вредные поступки для того, чтобы люди призадумались над кораническими наставлениями и осознали их глубокий смысл. И если они призадумаются над ними, осознают их смысл и станут руководствоваться ими на практике, то сумеют обрести счастье, после которого они никогда не будут опечалены. После того как Всевышний Аллах повелел выполнять обязательные предписания самой религии, Он велел выполнять обещания и обеты, которые человек самостоятельно берет на себя. Всевышний сказал:]]
Ибн Касир

Всевышний Аллах сообщает, что Он повелевает Своим рабам быть справедливыми, т.е. беспристрастными и рассудительными, а также призывает их к благодеянию, как в аятах: (وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُواْ بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ وَلَئِن صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصَّـبِرينَ ) «Если вы подвергните их наказанию, то наказывайте их так, как они наказывали вас. Но если вы проявите терпение, то так будет лучше для терпеливых». (16:126) (وَجَزَآءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ) «Воздаянием за зло является равноценное зло. Но если кто простит и установит мир, то его награда будет за Аллахом». (42:40) (وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهُ) «а за раны — возмездие. Но если кто-нибудь пожертвует этим, то это станет для него искуплением». (5:45) И много других аятов указывающих на законность справедливости и призыва к благодеянию.

Слова Аллаха: (وَإِيتَآءِ ذِى الْقُرْبَى) «и дары близким» – т.е. повелевает поддерживать родственные связи, как в аяте: (وَءَاتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلاَ تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا ) «Раздавай должное родственнику, бедняку и путнику, но не расточай чрезмерно». (17:26) Слова Аллаха: (وَيَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ) «и удерживает от мерзости, непристойностей» – т.е. недозволенные непристойности, совершаемые открыто. Как Аллах сказал об этом: (قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ) «Скажи: "Мой Господь запретил совершать мерзкие поступки, как явные, так и скрытые"….» (7:33) Притеснение же это агрессия по отношению к людям.

Как сказано в хадисе: «مَا مِنْ ذَنْبٍ أَجْدَرَ أَنْ يُعَجِّلَ اللهُ عُقُوبَتَهُ فِي الدُّنْيَا مَعَ مَا يَدَّخِرُ لِصَاحِبِهِ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْبَغْيِ وَقَطِيعَةِ الرَّحِم» «Нет такого греха, за который Аллах так ускоряет наказание в этой жизни с тем, что приберегает ещё наказание в жизни вечной для совершившего этот грех, чем притеснение и порывание родственных уз».

Слово Аллаха: (يَعِظُكُمُ)«Он увещает вас» – т.е. приказывает то, что приказывает вам из благого, и запрещает вам то, что запрещает из порицаемого; (لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ) «Может быть, вы опомнитесь».Аш-Ша’би передаёт, что Башир ибн Нахик слышал, что ибн Мас’уд сказал: «Самый содержательный аят в Коране в суре «Пчёлы»: (إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالإْحْسَانِ) «Поистине, Аллах приказывает справедливость и благодеяние». Это передал Ибн Джарир.

По поводу ниспослания этого аята имам Ахмад приводит хороший хадис от ибн Аббаса, что когда посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сидел во дворе своего дома, мимо проходил Усман ибн Маз’ун и улыбнулся посланнику Аллаха. Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал ему: «أَلَا تَجْلِسُ؟» «Не присядешь?» Тот ответил: «Конечно». Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сел лицом к нему, и когда они говорили, вдруг посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) стал смотреть наверх в небо. Так он смотрел некоторое время, затем перевёл взгляд вниз, пока не стал смотреть в землю справа от него. Затем посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) медленно повернулся от своего собеседника Усмана в ту сторону, в которую смотрел. Затем он стал кивать головой, будто внимая тому, что ему говорят, а Ибн Маз’ун продолжал наблюдать за ним. Затем, когда он завершил внимать тому, что ему говорят, он снова стал поднимать взор вверх, как в первый раз, будто бы наблюдая за кем-то, пока тот не исчез. Затем он снова повернулся к Усману. Усман сказал ему: «Я не видел ничего подобного тому, что ты делал сегодня, когда сидел со мной». Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) спросил его: «وَمَا رَأَيْتَنِي فَعَلْتُ؟» «Что же ты видел такого, что я сделал?» Усман сказал: «Я видел, что ты смотрел на небо, потом стал опускать свой взор, пока не стал смотреть вниз справа от себя, а затем повернулся к нему и оставил меня. Затем ты стал кивать головой, будто бы внимая тому, что тебе говорят». Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) спросил: «وَفَطِنْتَ لِذَلِكَ؟»«Ты заметил это?» Усман ответил: «Да». Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «أَتَانِي رَسُولُ اللهِ آنِفًا وَأَنْتَ جَالِس» «Только что ко мне пришёл посланец от Аллаха, когда ты сидел со мной». Усман переспросил: «Посланец от Аллаха?». Посланник Аллах (Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: «نَعَم»«Да». Усман спросил: «Что же он сказал тебе?» Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: (إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالإْحْسَانِ) «Поистине, Аллах приказывает справедливость и благодеяние». Усман рассказывал: «И тогда вера укрепилась в моём сердце и я полюбил Мухаммада». Это хороший хадис с хорошей цепочкой рассказчиков, которые слышали этот хадис от друг друга.

Аль-Куртуби

إن الله يأمر بالعدل والإحسان وإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي يعظكم لعلكم تذكرون
«Воистину, Аллах повелевает блюсти справедливость, делать добро и одаривать родственников. Он запрещает мерзости, предосудительные деяния и бесчинства. Он увещевает вас, — быть может, вы помяните назидание».

Этот аят содержит шесть вопросов (положений):
Первый. Слова Всевышнего:
 إن الله يأمر بالعدل والإحسان
«Воистину, Аллах повелевает блюсти справедливость и делать добро».
Передают, что Усман ибн Маз‘ун сказал: «Когда был ниспослан этот аят, я прочёл его Али ибн Аби Талибу, да будет доволен им Аллах. Али удивился и воскликнул: “О род Галиба! Следуйте за ним — обретёте спасение. Клянусь Аллахом, Он послал его, чтобы повелеть вам благородный нрав”».
Также в одном предании говорится: когда Абу Талибу сообщили, что его племянник объявил о ниспослании ему аята:
 إن الله يأمر بالعدل والإحسان
«Воистину, Аллах повелевает блюсти справедливость и делать добро».
Он сказал: «Следуйте за моим племянником. Клянусь Аллахом, он не велит ничего, кроме прекрасных качеств».
‘Икрима передаёт: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал Валиду ибн аль-Мугире аят:
«Воистину, Аллах повелевает блюсти справедливость и делать добро». 
до конца аята. На что Валид сказал: “О сын брата моего, повтори”. Пророк повторил, и тогда Валид произнёс: “Клянусь Аллахом, в этих словах есть сладость, и на них — свежесть. Корень их глубок, а вершина обильна плодами. И это не человеческая речь”».
Аль-Газневи упоминает, что чтецом (который читал этот аят) был Усман ибн Маз‘ун. Сам Усман рассказывал: «Поначалу я принял ислам лишь из стыда перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и истинная вера не укреплялась в моём сердце, пока не был ниспослан этот аят — а я был рядом с ним. Тогда вера прочно вошла в мою душу. Я прочитал этот аят Валиду ибн аль-Мугире, и он попросил: “О сын брата моего, повтори”. Я повторил, и он сказал: “Клянусь Аллахом, в этих словах есть сладость…”» — и далее приводит всю историю.
Ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, сказал: «Это самый всеобъемлющий аят в Коране: он побуждает к добру, которого следует держаться, и предостерегает от зла, которого следует избегать».
Передает ан-Наккаш, да будет ему ниспослана милость, что говорят мудрые люди:
«Очищение справедливости — в благодеянии,
Очищение могущества — в прощении,
Очищение богатства — в помощи ближнему,
Очищение высокого положения — в том, чтобы человек писал письма своим братьям, поддерживая с ними узы».
Второй:
Ученые разошлись в толковании слов «справедливость» и «добро/благодеяние».
Ибн Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал:
«Справедливость — это слова “Нет бога, кроме Аллаха”, а благодеяние — это исполнение предписанных обязанностей».
Также было сказано:
«Справедливость — это обязательное (фард), а благодеяние — это добровольное (нафиля)».
Суфьян ибн Уяйна сказал:
«Справедливость здесь — это когда внутреннее состояние человека уравновешено (со скрытым), а благодеяние — это когда внутреннее превосходит внешнее».
Али ибн Аби Талиб, да будет доволен им Аллах, сказал:
«Справедливость — это беспристрастие, а благодеяние — это оказание милости сверх должного».
Ибн Атыйя сказал:
«Справедливость — это всё предписанное: убеждения и установления шариата, соблюдение доверенного, оставление несправедливости, беспристрастие и дарование права.
А благодеяние — это совершение всего, что является желательным.
Среди дел есть такие, что целиком относятся к желательным, а есть такие, что являются обязательными, однако минимально достаточное из них входит в понятие справедливости, а дополнительное совершенствование сверх необходимого входит в понятие благодеяния».
Что же касается слов Ибн Аббаса, то они вызывают размышление (в них есть над чем задуматься),
поскольку исполнение предписанных обязанностей — это и есть ислам, как разъяснил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в хадисе о вопросе Джибриля. И это как раз и есть справедливость.
А благодеяние — это совершенствования (таттаву‘ат) и желательное (мандуб), в соответствии с толкованием Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в том же хадисе о вопросе Джибриля, где он сказал: «Чтобы ты поклонялся Аллаху так, словно ты видишь Его, и если ты не видишь Его, то [знай, что] Он видит тебя».
И если это предание от Ибн Аббаса достоверно, то под «предписанными обязанностями» он имел в виду совершенное их исполнение.
И сказал Ибн аль-Араби:
«Справедливость между рабом и его Господом заключается в том, чтобы человек предпочел право Всевышнего доле своей души, поставил довольство Его выше собственной прихоти, сторонился того, что Он запретил, и неуклонно следовал тому, что Он повелел.
Что же касается справедливости между человеком и самим собой, то она состоит в том, чтобы удерживать душу от того, что ведет ее к погибели. Всевышний Аллах сказал: ونهى النفس عن الهوى «и удерживал себя от страстей». (Коран 79:40)
К этому же относится и то, чтобы устремления человека не были привязаны к слепому следованию за другими, и чтобы он пребывал в довольстве малым в любых обстоятельствах и во всех смыслах этого слова.
Что же касается справедливости между человеком и остальными творениями, то она заключается в том, чтобы давать им искренний совет, не предавать их ни в малом, ни в великом, быть беспристрастным к самому себе в их пользу во всех отношениях, не причинять никому вреда — ни словом, ни делом, ни тайно, ни явно, а также терпеливо сносить те испытания, которые постигают тебя от них. Наименьшая степень этого — проявлять беспристрастие и оставлять причинение страданий».
Я (Куртуби) добавлю:
«Это подробное разъяснение справедливости, которое привел Ибн аль-Араби, — прекрасно и само является образцом справедливости, ибо оно разграничивает смыслы с должной точностью.
Что же касается благодеяния (ихсана), то наши ученые — да смилуется над ними Аллах — разъяснили следующее:
Слово ихсан — это отглагольное имя (масдар) от глагола ахсана — юхсину, означающее «совершение благого деяния», «доведение до совершенства», «оказание благодеяния».
Ученые указали, что этот глагол употребляется в двух смыслах, которые различаются по своей грамматической конструкции и смысловому оттенку:
Первый смысл: глагол ахсана употребляется как переходный непосредственно, без посредства предлога. Когда говорят, например: «Я сделал нечто прекрасным», это означает, что человек довел это дело до совершенства, придал ему красоту и завершенность, устранил все изъяны. Такой глагол образован путем прибавления хамзы от корня хасуна («быть прекрасным, хорошим») и означает «сделать что-либо прекрасным, совершенным».
Второй смысл: глагол ахсана употребляется как переходный через предлог, чаще всего с предлогом иля («к»). Когда говорят, например: «Я оказал благодеяние такому-то», это означает, что человек доставил другому то, что приносит пользу, совершил по отношению к нему добрый поступок, проявил милость и заботу.
Таким образом, ихсан в первом значении — это совершенство в самом деянии, а во втором — доброта, направленная к другому. Оба эти смысла охватывают содержание аята, ибо Аллах повелевает нам как доводить свои деяния до совершенства, так и относиться к людям с благодеянием».
Также я (Куртуби) скажу:
«В этом аяте слово «благодеяние» (ихсан) подразумевается в обоих смыслах одновременно. Поистине, Всевышний Аллах любит, чтобы творения Его оказывали благодеяния друг другу, настолько, что даже птица, запертая в твоей клетке, и кот, обитающий в твоем доме, не должны быть лишены твоей заботы и твоего благодеяния. При этом Сам Он, Всемогущ Он и Велик, не нуждается в их благодеяниях — от Него исходят благодеяния, милости, щедроты и дары.
Что же касается хадиса Джибриля (о том, что ихсан — это «поклоняться Аллаху так, словно ты видишь Его»), то здесь слово «ихсан» употреблено в первом смысле, а не во втором. Ибо первый смысл относится к совершенству в поклонении, тщательному соблюдению его, исполнению его должным образом и с полнотой, а также к осознанному присутствию пред Истиной, ощущению Его величия и славы в момент начала поклонения и в продолжении его. Именно это имеется в виду в словах Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Чтобы ты поклонялся Аллаху так, словно ты видишь Его; и если ты не видишь Его, то [знай, что] Он видит тебя».
Обладатели сердец (то есть те, чьи сердца пробуждены для духовного созерцания) в этом состоянии осознанного присутствия (муракаба) пребывают в двух положениях:
Первое положение: человеком овладевает такое состояние, что он словно воочию созерцает Истину (Аллаха) — и это подобно тому, как если бы он видел Его. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вероятно, указал на это состояние, когда сказал: «И сделана прохладой моих очей молитва».
Второе положение: человек не достигает такой степени, но его охватывает осознание того, что Истина, Свят Он и Велик, взирает на него и наблюдает за ним. Именно на это указывают слова Всевышнего:
الذي يراك حين تقوم . وتقلبك في الساجدين «Который видит тебя, когда ты выстаиваешь намазы по ночам. И двигаешься среди падающих ниц». (Коран 26:218-291)

إلا كنا عليكم شهودا إذ تفيضون فيه «В каком бы ты ни был состоянии и что бы ты ни читал из Корана, и какое дело вы ни будете делать, Мы будем свидетелями при вас, когда вы погружаетесь в это». (Коран 10:61)
Третий:
Слова Всевышнего: وإيتاء ذي القربى «и одаривать родственников». — то есть близкого по крови. Смысл этого повеления заключается в том, что Аллах велит наделять их материальным благом, оказывать им финансовую поддержку, помогать им из своего достояния. Подобное же указание содержится и в другом аяте, где сказано:
 وآت ذا القربى حقه  «Отдавай должное родственнику». (Коран 17:26) – что означает поддержание родственных связей и наделение их тем добром, которое является их правом по причине родства.
В грамматическом построении этого аята мы видим присоединение того, что является в основе желательным, к тому, что является обязательным. Поскольку справедливость и благодеяние, упомянутые ранее, относятся к обязательным велениям, а дарение родственникам и забота о них по своей природе — из разряда желательного, однако Всевышний соединил их в одном ряду, подчеркивая важность и настоятельность этого предписания.
На это грамматическое построение — присоединение желательного к обязательному — опирался имам аш-Шафии, да будет доволен им Аллах, доказывая обязательность наделения имуществом раба, заключившего договор о выкупе (мукатаб), как это будет разъяснено в своем месте.
И выделил Всевышний именно родственников (обладателей близости по крови) потому, что права их — самые неотъемлемые и весомые, а поддержание связи с ними — самое настоятельное и обязательное.
Причина этого кроется в особом положении родственных уз (рахим), имя которых Аллах образовал от Своего имени — (ар-Рахман) и (ар-Рахим) — тем самым возвеличив их значение. Более того, Он сделал поддержание связи с ними (силя ар-рахим) проявлением поддержания связи с Ним Самим, а разрыв связи с ними — разрывом связи с Ним.
В достоверном хадисе (в «Сахихе») приводится, как Аллах обращается к родственным узам, говоря:
«Разве не довольно тебе того, что Я поддерживаю связь с тем, кто поддерживает связь с тобой, и разрываю связь с тем, кто разрывает связь с тобой?»
Особую же значимость это повеление о наделении родственников обретает в том случае, когда они являются бедными и нуждающимися, ибо тогда забота о них сочетает в себе сразу два блага: поддержание родственных связей и милостыню нуждающемуся, что удваивает награду и усиливает обязанность.
Четвертый:
Слова Всевышнего:
وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي
«Он запрещает мерзости, предосудительные деяния и бесчинства».
Аль-фахша (الفحشاء) / мерзость — это слово, родственное аль-фахш (الفُحْش), что означает всякое безобразное и отвратительное слово или дело, которое шокирует своей непристойностью и грубостью.
Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Это прелюбодеяние (аз-зина)».
Аль-мункар (المنكر) / предосудительное — это то, что шариат отверг и запретил.
Это понятие охватывает все без исключения виды ослушания, пороков и низменных деяний — во всем их многообразии и различии.
Также было сказано: это — многобожие (аш-ширк).
Аль-багъй (البغي) / бесчинства — это высокомерие, несправедливость, злопамятство, попрание чужих прав и выход за пределы дозволенного. Суть его — преступление границ (таджавуз аль-хадд). Хотя по смыслу это понятие уже включено в значение «предосудительного» (аль-мункар), однако Всевышний выделил его отдельным упоминанием, чтобы подчеркнуть его тяжесть и вредоносность.
В хадисе от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, говорится:
«Нет греха, наказание за которое постигает быстрее, чем за притеснение (багъй)».
И он же, мир ему и благословение, сказал:
«Притеснитель — поверженный» (или: «тот, кто будет опрокинут», «с ним случится несчастье»).
Аллах также обещал помощь тому, против кого совершено притеснение.
В некоторых из ниспосланных Писаний (небесных книг, ниспосланных прежним пророкам) говорится: «Если бы гора совершила притеснение (багъй) по отношению к другой горе, то Аллах непременно обратил бы притеснительницу из них в прах (сровнял бы её с землей)».

Пятый:
Передал имам Абу Абдуллах Мухаммад ибн Исма‘ил аль-Бухари в своем “Сахихе”, сказав: «Глава о словах Всевышнего Аллаха:
 إن الله يأمر بالعدل والإحسان وإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي يعظكم لعلكم تذكرون 
«Воистину, Аллах повелевает блюсти справедливость, делать добро и одаривать родственников. Он запрещает мерзости, предосудительные деяния и бесчинства. Он увещевает вас, — быть может, вы помяните назидание».
И словах:
 إنما بغيكم على أنفسكم  «Ваши бесчинства обернутся против вас самих». (Коран 10:23)
ثم بغي عليه لينصرنه الله «после чего с ним поступают несправедливо, то Аллах непременно поможет ему». (Коран 22:60)
Глава: “Об оставлении разжигания смуты (или зла) против мусульманина или неверующего”».
Затем он (аль-Бухари) привел хадис ‘Аиши о том, как Любайд ибн аль-А‘сам наслал колдовство на пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Ибн Батталь сказал: «Да будет доволен им Аллах, он (аль-Бухари) извлек из этих аятов положение об оставлении разжигания зла как против мусульманина, так и против неверующего. На это указывает хадис ‘Аиши, в котором пророк, мир ему, сказал: “Что касается Аллаха, то Он исцелил меня, а что касается меня самого, то я не желаю разжигать против людей зло”.
Смысл же этого — а Аллаху ведомо лучше — заключается в том, что он истолковал слова Всевышнего Аллаха:
 إن الله يأمر بالعدل والإحسان
«Воистину, Аллах повелевает блюсти справедливость и делать добро». – как указание на желательность (мустахабб) проявления благодеяния по отношению к тому, кто совершил дурное, и оставление наказания за его дурной поступок.
Если же кто-либо скажет: “Как может быть верным такое толкование применительно к аятам, в которых речь идет о бесчинстве (багй)?” — то ответом на это будет следующее, и Аллаху об этом ведомо лучше: когда Аллах сообщил Своим рабам, что вред от бесчинства обращается против самого же бесчинствующего, сказав:
 إنما بغيكم على أنفسكم  «Ваши бесчинства обернутся против вас самих».
А также когда Он, Всевышний, взял на Себя обязательство помочь тому, против кого было совершено бесчинство, — тогда для того, кто пострадал от бесчинства, наиболее достойным становится благодарность Аллаху за то, что Он принял на Себя заботу о его помощи, и ответом на это должно стать прощение того, кто проявил бесчинство.
Именно так поступил пророк, да благословит его Аллах и приветствует, с тем иудеем, который наслал на него колдовство. Ведь у него была возможность отомстить ему в соответствии со словами Всевышнего:
وإن عاقبتم فعاقبوا بمثل ما عوقبتم به «Если кто посягнул на вас, то и вы посягните на него, подобно тому, как он посягнул на вас». (Коран 2:194)
Однако он предпочел прощение, следуя словам Всевышнего:
ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور . «А если кто проявит терпение и простит, то ведь в этих делах надлежит проявлять решимость». (Коран 42:43)
Шестой:
Этот аят заключает в себе повеление одобряемого и запрещение порицаемого. О них уже говорилось ранее.
Передают, что одна группа людей пожаловалась на своего наместника Абу Джа‘фару аль-Мансуру аль-‘Аббаси, и наместник стал препираться с ними и одолел их, [заявив], что они не доказали его значительной несправедливости или ущемления прав в чем-либо.
Тогда один юноша из этой группы поднялся и сказал: «О повелитель правоверных:
إن الله يأمر بالعدل والإحسان
«Воистину, Аллах повелевает блюсти справедливость и делать добро».
 Он [этот наместник] проявил справедливость, но не проявил благодеяния».
Рассказывают, что Абу Джа‘фар удивился его меткости [суждения] и отстранил наместника.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!

Комментарии к аяту

Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.

Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.

Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.

В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.

Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.