- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَقَدْ مَكَرُوا مَكْرَهُمْ وَعِندَ اللَّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ
- Транслит
- Wa Qad Makarū Makrahum Wa `Inda Al-Lahi Makruhum Wa 'In Kāna Makruhum Litazūla Minhu Al-Jibālu
- Эльмир Кулиев
- Они строили свои козни, но их козни были у Аллаха. А ведь козни эти могли сдвинуть горы (или не могли сдвинуть горы).
- Абу Адель
- И вот они [многобожники] хитрили своей хитростью (чтобы убить Посланника Аллаха или причинить ему зло), но (ведь) у Аллаха вся их хитрость [Он обращает ее против них самих], хотя и хитрость их такова, что (даже) горы (бы) от нее исчезли [[Смотри аяты: «Готовы небеса разрушиться от этого, и земля расколоться, горы пасть прахом [рассыпаться] оттого, что они [неверующие] приписали Милостивому сына». (Сура «Марьям», аяты 90-91)]].
- Толкование ас-Саади
- Они строили свои козни, но их козни были у Аллаха. А ведь козни эти могли сдвинуть горы (или не могли сдвинуть горы). [[Неверующие ухищрялись в борьбе с Божьими посланниками и строили козни, которые соответствовали их желаниям и возможностям. Однако их козни были прекрасно известны Аллаху, Который был властен помешать нечестивцам. И поэтому козни неверующих обращались против них самих. Всевышний сказал: «Но злое ухищрение окружает (или поражает) только тех, кто творит зло» (35:43). Козни неверующих, которые отвергали Божьих посланников и истину, были настолько изощренными, что ими можно было сдвинуть могучие горы. Всевышний даже сказал: «Они замыслили тяжкую хитрость» (71:22). Оценить тяжесть этих ухищрений невозможно, но Всемогущий Аллах направил их против самих нечестивцев. И такая участь ожидает каждого, кто противится Божьим посланникам, поддерживает ложь и сражается против истины. Их коварные замыслы не принесут им никакой пользы и ничем не навредят Всевышнему Аллаху. Более того, они причинят непоправимый ущерб самим неверующим.]]
- Ибн Касир
-
Шу’ба передаёт от Абу Исхака, что Абдур-Рахман ибн Дабил рассказал, как Али ибн Абу Талиб прокомментировал слова Аллаха: ( وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ ) «Хотя бы от хитрости их и горы двигались» Речь идёт о том, кто спорил с Ибрахимом [[Речь идёт о царе Немруде, о котором сказано в аяте: «Не знаешь ли ты о том, кто спорил с Ибрахимом (Авраамом) относительно его Господа, поскольку Аллах даровал ему царство? Ибрахим (Авраам) сказал ему: «Мой Господь — Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет». Он сказал: «Я дарую жизнь и умерщвляю». Ибрахим (Авраам) сказал: «Аллах заставляет солнце восходить на востоке. Заставь же его взойти на западе». И тогда тот, кто не уверовал, пришел в замешательство. Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей». (2:258)]] о Господе. Он взял двух орлят, привязал их деревянному коробу. Они выросли и окрепли. Затем он не кормил их пока они не проголодались, и сказал своему слуге, чтобы тот поставил мясо на палке (так чтоб они не могли его достать) перед каждым орлом. Они же потянувшись за мясом (соответственно) взлетели. И царь Немруд начал спрашивать у своего слуги, что он видит (они полетели в коробе). Тот ответил: «Я вижу, что мир стал величиной с муху». Когда же он опустил палку они все (конечно же) упали вниз. И это есть смысл слов Аллаха: ( وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ ) «Хотя бы от хитрости их и горы двигались».
Муджахид сказал, что этот аят о Навуходоносоре, который летел в повозке с орлами. И когда земля уже исчезла от его взора, он услышал голос сверху: «О, один из тиранов, куда ты направляешься?». Он испугался и опустил палку над орлами. Они снизились и летели с таким шумом, что горы готовы были содрогнуться. И в этом смысл слов Аллаха: «Хотя бы от хитрости их и горы двигались». Ибн Джурайдж передаёт, что Муджахид читал этот аят как: ( وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لَتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ ) «От хитрости их обязательно двигались бы горы». Аль-ауфи передаёт, что ибн Аббас прокомментировал слова Аллаха: ( وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ ) «Хотя бы от хитрости их и горы двигались» – т.е. их хитрости не были такими уж, что от них могли бы двигаться горы. Также прокомментировал аль-Хасан аль-Басри. Ибн Джарир сказал: «Т.е. то, что они придавали Аллаху сотоварищей и совершали неверие в Него, повредило им самим, и они получили за это воздаяние, и они никак не повредили горам или ещё чему-либо».
И я (ибн Касир) думаю, что смысл этого аята похож на слова Аллаха: ( وَلاَ تَمْشِ فِى الاٌّرْضِ مَرَحًا إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الاٌّرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولاً ) «Не ступай по земле горделиво, ведь ты не пробуришь землю, и не достигнешь гор высотой!» (17:37)
Есть также другой комментарий к этому аяту. Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: ( وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ ) «Хотя бы от хитрости их и горы двигались» – т.е. их придавание Аллаху сотоварищей. Как в словах Аллаха: ( تَكَادُ السَّمَـوَتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ ) «Небо готово расколоться, земля готова разверзнуться, а горы готовы рассыпаться во прах от того, что они приписывают Милостивому сына». (19:90) Также считали Катада и ад-Даххак.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.