- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَمَّا أَحَدُكُمَا فَيَسْقِي رَبَّهُ خَمْرًا وَأَمَّا الْآخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ الطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِ قُضِيَ الْأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ
- Транслит
- Yā Şāĥibayi As-Sijni 'Ammā 'Aĥadukumā Fayasqī Rabbahu Khamrāan ۖ Wa 'Ammā Al-'Ākharu Fayuşlabu Fata'kulu Aţ-Ţayru Min Ra'sihi ۚ Quđiya Al-'Amru Al-Ladhī Fīhi Tastaftiyāni
- Эльмир Кулиев
- О мои товарищи по темнице! Один из вас будет разливать вино для своего господина, а другой будет распят, и птицы будут клевать с его головы. Дело, о котором вы спрашивали, уже предрешено».
- Абу Адель
- О, товарищи мои по темнице! (Вот толкование ваших снов): один из вас [виночерпий] будет поить своего господина вином (как и раньше), а второй [пекарь] будет распят, и птицы будут есть [клевать] у него с головы. Решено то дело, о котором вы спрашивали!»
- Толкование ас-Саади
- О мои товарищи по темнице! Один из вас будет разливать вино для своего господина, а другой будет распят, и птицы будут клевать с его головы. Дело, о котором вы спрашивали, уже предрешено». [[Йусуф предсказал, что один из юношей выйдет на волю и будет подавать вино своему господину, а второй будет распят. Он истолковал лепешку на голове юноши как мясо, сало и мозги, которые будут клевать птицы, и сообщил, что юноша будет распят и его тело будет не погребено в земле, а брошено на растерзание птицам. Затем он сообщил своим собеседникам, что все предсказанное им непременно свершится.]]
- Ибн Касир
-
Юсуф (Мир ему!) говорит: ( يٰصَاحِبَىِ ٱلسِّجْنِ أَمَّآ أَحَدُكُمَا فـَيَسْقِى رَبَّهُ خَمْرًا ) «О, товарищи по темнице! Один из вас будет поить своего господина вином» — это тот, который видел, что он выжимает вино. Но Юсуф не назвал его, чтобы не огорчить второго. Поэтому он не обратился к тому напрямую: ( وَأَمَّا ٱلآخَرُ فـَيُصْلَبُ فـَتَأْكُلُ ٱلطَّيـْرُ مِن رَّأْسِهِ ) «а второй будет распят, и птицы будут есть у него с головы» — т.е. тот, который сказал, что видел, как несет хлеб на голове. Затем он сообщил, что то, как он растолковал эти сны, так оно и будет наяву и это неизбежно. Ведь сон человека будто бы привязан к лапке птицы, если он растолкует сон, то оно так и случится.
Саури передает от Амарах ибн Ка’ка’, от Ибрахима, что Абдулла ибн Мас’уд сказал: «Когда они сказали ему то, что сказали, а он растолковал это, они сказали: ‘‘На самом деле мы ничего не видели’’. Поэтому он сказал им: ( قُضِىَ ٱلأَمْرُ ٱلَّذِى فِيهِ تَسْتـَفْتِيَانِ ) ‘‘Решено дело, о котором вы спрашиваете’’» — это следует понимать так, что если кто-то лжет, что он увидел какой-то сон, и его сон будет растолкован, он будет привязан к толкованию этого сна. Аллах знает лучше.
Имам Ахмад приводит благословенный хадис от Муваии ибн Хайдах, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «الرُّؤْيَا عَلَى رِجْلِ طَائِرٍ مَا لَمْ تـُعْبـَرْ، فَإِذَا عُبِرَتْ وَقـَعَت» «Сон привязан к лапке птицы, пока не будет растолкован, если его растолкуют, то он случится».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.