Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Йунус (Иона), 16-й аят из 109

Информация
Подробная информация об аяте 10:16 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
قُل لَّوْ شَاءَ اللَّهُ مَا تَلَوْتُهُ عَلَيْكُمْ وَلَا أَدْرَاكُم بِهِ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِّن قَبْلِهِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Транслит
Qul Law Shā'a Al-Lahu Mā Talawtuhu `Alaykum Wa Lā 'Adrākum Bihi  ۖ  Faqad Labithtu Fīkum `Umurāan Min Qablihi  ۚ  'Afalā Ta`qilūna
Эльмир Кулиев
Скажи: «Если бы Аллах пожелал, то я не стал бы читать его вам, и Он не стал бы обучать вас ему. Прежде я прожил с вами целую жизнь. Неужели вы не разумеете?».
Абу Адель
Скажи (им) (о, Посланник): «Если бы Аллах пожелал, я не читал бы его [Коран] вам, и Он [Аллах] не дал бы вам знания о нем [о Коране]. И ведь я провел всю (свою) жизнь среди вас до этого [до того, как начал читать вам Коран]. Неужели же вы не задумаетесь?»
Толкование ас-Саади
Скажи: «Если бы Аллах пожелал, то я не стал бы читать его вам, и Он не стал бы обучать вас ему. Прежде я прожил с вами целую жизнь. Неужели вы не разумеете?»
Ибн Касир

Затем Он аргументирует им правдивость того, с чем он ( Да благословит его Аллах и приветствует!) пришёл:(قُل لَّوْ شَاءَ اللَّـهُ مَا تَلَوْتُهُ عَلَيْكُمْ وَلَا أَدْرَاكُم بِهِ) «Скажи: ―Если бы Аллах пожелал, то я не стал бы читать его вам, и Он не стал бы обучать вас ему‖» – т.е. всё с чем пришёл я, от Аллаха – по Его воле и желанию. И доказательством того, что я не сочиняю Коран от себя , служит то, что вы не в состоянии тягаться с этим, а так же то, что вы знаете мою правдивость и верность с моих малых лет жизни среди вас до момента, когда Аллах послал мне миссию, и до этого вы не упрекали меня ни в чём.

Об этом Аллах сказал: (فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِّن قَبْلِهِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ) «Прежде я прожил с вами целую жизнь. Неужели вы не разумеете?» – т.е. неужели у вас нет разума, который различил бы правду от лжи. Поэтому, когда римский император Ираклий спрашивал Абу Суфьяна описание пророка, он спросил у него: «Вы обвиняли его во лжи до того, как он стал говорить эти слова (Коран)?» Абу Суфьян ответил: «Нет». (Бухари 7) Абу Суфьян тогда был предводителем неверных курайшитов идолопоклонников, но не смотря на это он признал правду. А достоинство - это то, о чём свидетельствуют враги за человека. Тогда Ираклий сказал: «Я знаю, что если человек не лгал о людях, то не станет лгать об Аллахе». Джафар ибн Абу Талиб сказал Наджаше (негусу) правителю Эфиопии: «Аллах послал нам посланника, правдивость, благородство и благонадёжность. Он жил среди нас до своего пророчества сорок лет». В варианте Саида ибн аль-Мусайиба сорок три года.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!

Комментарии к аяту

Я хочу оставить комментарий