- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
- Транслит
- 'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin
- Эльмир Кулиев
- или приникшего к земле бедняка.
- Абу Адель
- или бедняка оскудевшего [[Кормление такого сироту или бедняка в дни всеобщего голода, когда каждый заботится только о себе и своей семье, является проявлением особого усердия в повиновении Аллаху, когда человек оказывает помощь и приносит пользу Его рабам. И такой человек заслуживает того, чтобы быть причисленным к числу обитателей Рая.]] [у которого ничего нет]!
- Толкование ас-Саади
- или приникшего к земле бедняка.
- Ибн Касир
-
«Или приникшего к земле бедняка» - т.е. человека, который из-за сильного обнищания сидит на голой земле. Это беспомощные люди. Ибн Аббас истолковал: ( ذَا مَتْرَبَةٍ ) «приникшего к земле» «Это бездомный, которого ничто не может защитить от грязи». В другой передаче сообщается: «Это нищие и обездоленные». Икрима сказал: «Бедняк, нуждающийся». Саид ибн Джубейр истолковал: «У кого никого нет». Катада сказал, что это многодетный
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.