- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
- Транслит
- Wa Al-Jibāla 'Awtādāan
- Эльмир Кулиев
- а горы — колышками?
- Абу Адель
- и горы – опорами [кольями] (чтобы земная поверхность не двигалась)
- Толкование ас-Саади
- а горы - колышками? [[Разве не одарили Мы вас великой милостью и не сделали землю ложем? Мы выстлали ее для вас и подчинили служению вашим интересам, и благодаря этому на ней находятся ваши нивы, жилища, дороги. Разве не сделали Мы горы опорами, которые удерживают землю и не позволяют ей колебаться вместе с вами?]]
- Ибн Касир
-
( وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا) А горы – колышками т.е. сделав их подобно колышкам, удерживающими землю на месте в неподвижности и покое, чтобы она была пригодной для жилья и не сотрясалась вместе с теми, кто находится на ней.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.