- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
- Транслит
- Wa Mā Yadhkurūna 'Illā 'An Yashā'a Al-Lahu ۚ Huwa 'Ahlu At-Taqwá Wa 'Ahlu Al-Maghfirahi
- Эльмир Кулиев
- Но они не помянут его, если этого не пожелает Аллах. Он — Тот, Кто достоин страха и способен на прощение.
- Абу Адель
- Но не вспомнят они (Коран) [не смогут получить пользу от него], если Аллах не пожелает (этого). (Ведь. только) Он – Тот, (наказания) Которого нужно остерегаться, (и только Он – Тот) Кто дарует прощение (тем, кто уверует и станет Ему покорным)!
- Толкование ас-Саади
- Но они не помянут его, если этого не пожелает Аллах. Он - Тот, Кто достоин страха и способен на прощение. [[Воля Аллаха непременно исполняется. Ни малое, ни великое не может произойти вопреки Его воле. Этот аят опровергает воззрения кадаритов, которые считают, что рабы Аллаха вершат свои дела независимо от воли Аллаха, и джабритов, которые, наоборот, полагают, что человек вообще лишен воли и не способен совершить что-либо самостоятельно. Джабриты ошибочно полагают, что человек принужден совершать то, что предписано ему Аллахом. Однако Всевышний Аллах заявил, что Его рабы имеют волю и способны самостоятельно выбирать, какое деяние им следует совершить. Тем не менее, их воля зависит от воли Аллаха. Его следует бояться, и Ему надлежит поклоняться, потому что Он - Единственный Бог, Который достоин поклонения. В то же время, Он прощает тех, кто исполнен страха пред Ним и стремится снискать Его благосклонность.]]
- Ибн Касир
-
﴾ وَمَا يَذْكُرُونَ إِلاَّ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ﴿ Но они не помянут его, если этого не пожелает Аллах». Как еще сказал Всевышний Аллах: ﴾ وَمَا تَشَآءُونَ إِلاَّ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ﴿ «Но вы не пожелаете этого, если этого не пожелает Аллах» (Сура 81, аят 29).
Слова Аллаха: ﴾ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ﴿ «(Ведь. только) Он – Тот, (наказания) Которого нужно остерегаться, (и только Он – Тот) Кто дарует прощение». Аллах Всевышний заслуживает, чтобы его страшились. Он способен простить грехи того, кто обратился к Нему и покаялся.
Анас ибн Малик (Да будет доволен им Аллах!) сообщил: «Прочитав аят: ﴾ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ﴿ ‘‘Он – Тот, (наказания) Которого нужно остерегаться, (и только Он – Тот) Кто дарует прощение’’, Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: قال ربكم أنا أهل أن أتقى فلا يجعل معي إلٰه، فمن اتقى أن يجعل معي إلٰهاً كان أهلاً أن أغفر له ‘‘Ваш Господь сказал: ‘‘Я заслуживаю того, чтобы Меня боялись и не поклонялись наряду со Мной никому (букв: не делали наряду со Мной богов), и тот, кто острегаеться поклонения, кому то наряду cо Мной (бувк: придавать Мне богов), тот заслуживает, чтобы Я простил его грехи’’» [Абу Я’аля 3317, Хаким 2/508. Слабый хадис]
Это конец толкования суры «Аль-Мудассир (Завернувшийся)». Вся хвала и благодарность Аллаху — Господу миров!
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.