- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَأَصَابَتْكُم مُّصِيبَةُ الْمَوْتِ تَحْبِسُونَهُمَا مِن بَعْدِ الصَّلَاةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَلَا نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللَّهِ إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الْآثِمِينَ
- Транслит
- Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Shahādatu Baynikum 'Idhā Ĥađara 'Aĥadakumu Al-Mawtu Ĥīna Al-Waşīyati Athnāni Dhawā `Adlin Minkum 'Aw 'Ākharāni Min Ghayrikum 'In 'Antum Đarabtum Fī Al-'Arđi Fa'aşābatkum Muşībatu Al-Mawti ۚ Taĥbisūnahumā Min Ba`di Aş-Şalāati Fayuqsimāni Bil-Lahi 'Ini Artabtum Lā Nashtarī Bihi Thamanāan Wa Law Kāna Dhā Qurbá ۙ Wa Lā Naktumu Shahādata Al-Lahi 'Innā 'Idhāan Lamina Al-'Āthimīna
- Эльмир Кулиев
- О те, которые уверовали! Если к кому-нибудь из вас явится смерть, и он оставит завещание, то его свидетельствуют двое справедливых мужей из вас или двое других не из вас, если смерть постигнет вас, когда вы странствуете по земле. Задержите их обоих после намаза, и если вы усомнитесь, то они должны поклясться Аллахом: «Мы не покупаем за них мирскую выгоду, даже если он является нашим близким родственником, и не скрываем свидетельства Аллаха. В противном же случае мы принадлежим к числу грешников».
- Абу Адель
- О вы, которые уверовали! Свидетельством между вами, когда предстанет к кому-нибудь из вас смерть [появятся признаки того, что человек умрет], в момент завещания (если он его оставляет) (должны быть) двое справедливых из вас [из числа верующих] или два других [неверующих] не из вас (при необходимости и когда нет свидетелей-мусульман), когда вы странствуете по земле [находитесь в пути] и вас постигнет несчастие смерти. Вы задержите их двоих [свидетелей] после молитвы, и они поклянутся Аллахом, если вы (о, завещатели) сомневаетесь: «Мы не купим за него [за нашу клятву] цену [мирскую выгоду], даже если он будет (нашим) родственником, и не станем скрывать свидетельства Аллаха [то свидетельство, которое Он повелел нам исполнять]. Поистине, мы в таком случае (окажемся) из (числа) грешников!»
- Толкование ас-Саади
- О те, которые уверовали! Если к кому-нибудь из вас явится смерть и он оставит завещание, то пусть его засвидетельствуют двое справедливых мужей из вас или двое других не из вас, если смерть постигнет вас, когда вы странствуете по земле. Задержите их обоих после намаза, и если вы усомнитесь, то они должны поклясться Аллахом: «Мы не станем покупать за это мирскую выгоду, даже если он будет близким родственником, и мы не скрываем свидетельства Аллаха. В противном случае мы были бы в числе грешников». [[Всевышний в повествовательной форме приказал оставлять завещание в присутствии двух свидетелей. Если человек чувствует приближение смерти и видит ее признаки, то ему следует написать завещание и призвать в свидетели двух справедливых мусульман, чьи свидетельства заслуживают доверия. При необходимости, если нет мусульман, можно довольствоваться свидетельством двух иудеев, христиан или приверженцев других религий. Всевышний велел призывать людей в свидетели завещания даже тогда, когда смерть постигает человека во время странствования по земле. Это означает, что их свидетельство при таких обстоятельствах должно быть принято. Для того чтобы люди могли убедиться в истинности их свидетельства, их можно задержать после намаза, - почитаемого людьми события, - чтобы они поклялись Аллахом в том, что их свидетельство является правдивым, неискаженным и неизмененным. Поступить так можно, если люди сомневаются в их правдивости. Если же они доверяют им, то в этом нет необходимости. При произнесении клятвы они должны сказать: «Мы не лжем и не покупаем за нашу клятву мирскую выгоду, и даже если это дело касалось бы нашего близкого родственника, мы не стали бы отстаивать его интересы ради нашего родства с ним. Мы не скрываем своего свидетельства перед Аллахом. Напротив, мы передаем все так, как услышали. Если же мы скрываем его, то мы - самые настоящие грешники».]]
- Ибн Касир
-
Этот священный аят содержит в себе великий закон. Слово Аллаха: ( يِـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ شَهَـدَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ) О, вы, которые уверовали! Свидетельством между вами, когда приходит к кому-нибудь из вас смерть, в момент завещания (должны быть) двое – в таких ситуациях должно быть два свидетеля. ( ذَوَا عَدْلٍ ) Обладающих справедливостью – эти двое описаны здесь как справедливые. ( مِّنكُمْ ) Из вас – из числа мусульман. ( أَوْ ءَاخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ ) Или два других не из вас – из числа обладателей Писания согласно ибн Аббасу по сообщению ибн Абу Хатима.
Далее Аллах сказал: ( إِنْ أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِى الاٌّرْضِ ) Когда вы ударяете по земле – находитесь в путешествии. ( فَأَصَابَتْكُم مُّصِيبَةُ الْمَوْتِ ) И вас постигнет несчастие смерти – эти два условия, при которых дозволяется свидетельство зиммиев[Неверные или обладатели писания, живущие под покровительством мусульман] при отсутствии верующих. Это должно происходить в пути, и должно быть завещание, по мнению Шариха аль-Кады. Ибн Джарир сообщает, что Шарих также говорил: «Свидетельство иудеев и христиан дозволяется только в путешествии, если оно востребовано для завещания».
Слово Аллаха: ( تَحْبِسُونَهُمَا مِن بَعْدِ الصَّلوةِ ) Вы их задержите после молитвы – имеется в виду предвечерняя молитва согласно высказыванию ибн Аббаса, сообщённого аль-Ауфи. Также сообщили: Саид ибн Джубайр, Ибрахим ан-Нахаи, Катада, Икрима и Мухаммад ибн Сирин. Аз-Зухри сказал, что здесь имеется в виду молитва мусульман. После молитвы задерживаются два человека для свидетельства перед скоплением народа.( فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ ) И они поклянутся Аллахом, если вы сомневаетесь – если у вас есть сомнения, что они могут проявить вероломство или мошенничество, тогда они должны поклясться Аллахом. ( لاَ نَشْتَرِى بِهِ ) Мы не купим ею– клятвою, согласно Мукатилю ибн Хаййану. ( ثَمَناً ) Цену – т.е. мы не променяем её на малую цену этого бренного мира. ( وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى ) Хотя бы и для родственников – даже если человек, о котором мы свидетельствуем, является нам родственником. ( وَلاَ نَكْتُمُ شَهَـدَةَ اللَّهِ ) И не скроем свидетельства Аллаха – здесь свидетельство идет как дополнение к слову «Аллах» для придания важности и почёта. ( إِنَّآ إِذَاً لَّمِنَ الاٌّثِمِينَ ) Поистине, мы в таком случае были бы из грешников! – если мы исказим, заменим, изменим свидетельство или полностью скроем его.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.