- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
- Транслит
- Wa Fī Mūsá 'Idh 'Arsalnāhu 'Ilá Fir`awna Bisulţānin Mubīnin
- Эльмир Кулиев
- Знамение было и в рассказе о Мусе (Моисее). Вот Мы отправили его к Фараону с явным доводом.
- Абу Адель
- ...И (также) в (пророке) Мусе (оставили Мы знамение для тех, кто боится мучительного наказания). Вот послали Мы его к Фараону (и его знати) с явной властью [с явными и сильными доводами – чудесами, дарованными Аллахом].
- Толкование ас-Саади
- Знамение было и в рассказе о Мусе (Моисее). Вот Мы отправили его к Фараону с явным доводом.
- Ибн Касир
-
Аллах Всевышний говорит: ( وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مّبِينٍ ) «И в (пророке) Мусе (оставили Мы знамение для тех, кто боится мучительного наказания). Вот послали Мы его к Фараону (и его знати) с явной властью», — т.е. с неопровержимыми доказательствами и убедительными аргументами.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.