- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَلْيَخْشَ الَّذِينَ لَوْ تَرَكُوا مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعَافًا خَافُوا عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُوا اللَّهَ وَلْيَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا
- Транслит
- Wa Līakhsha Al-Ladhīna Law Tarakū Min Khalfihim Dhurrīyatan Đi`āfāan Khāfū `Alayhim Falyattaqū Al-Laha Wa Līaqūlū Qawlāan Sadīdāan
- Эльмир Кулиев
- Пусть опасаются те, которые боялись бы за своих немощных потомков, если бы им пришлось оставить их после себя. Пусть они боятся Аллаха и говорят слово правильное.
- Абу Адель
- И пусть опасаются те, которые, если бы оставляли позади себя слабое потомство [малолетних детей], боялись бы за них (что по отношению к ним будут поступать несправедливо и они останутся бедными). Пусть же они [попечители сирот и другие] остерегаются (наказания) Аллаха (сохраняя имущество сирот, хорошо воспитывая их и не причиняя им страданий) и пусть говорят (им) слово правильное [справедливые и добрые речи]!
- Толкование ас-Саади
- Пусть опасаются те, которые боялись бы за своих немощных потомков, если бы им пришлось оставить их после себя. Пусть они боятся Аллаха и говорят слово правильное. [[Существует мнение, что эти слова обращены к тем, кто присутствует возле умирающего человека, составившего несправедливое завещание, поскольку они обязаны призвать его поступить справедливо и беспристрастно. Это толкование подтверждается повелением говорить правдивые и справедливые слова. Из него следует, что присутствующие должны посоветовать умирающему составить в пользу его детей такое завещание, какое они хотели бы оставить своим собственным детям. Согласно другому толкованию, эти слова обращены к опекунам безумцев, малолетних детей и слабоумных людей, которые обязаны отстаивать религиозные и мирские интересы своих подопечных так, как они хотели бы, чтобы люди отстаивали интересы их немощных потомков после их смерти. Они должны опекать их, испытывая страх перед Аллахом, не унижать их, заботиться о них и призывать их к богобоязненности.]]
- Ибн Касир
-
Слово Аллаха: (وَلْيَخْشَ الَّذِينَ لَوْ تَرَكُواْ مِنْ خَلْفِهِمْ) И пусть боятся те, которые, если бы оставляли позади себя… (до конца аята). Али ибн Абу Тальха передаёт со слов ибн Аббаса, что это по поводу человека при смерти, который оставляет завещание, неким образом наносящее вред законным наследникам. Аллах повелевает тем, кто слышит это неправедное завещание, исправить завещателя и настоять на том, чтобы наследники не страдали от этого завещания. И делать это он должен так, будто сам опасается, что с его наследниками поступят также, и они пропадут. Так считает Муджахид и многие другие комментаторы.
В двух Сахихах приводится хадис, в котором сообщается, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) навестил Са’да ибн Абу Уаккаса, и тот сказал ему: “Поистине, болезнь уже довела меня до крайности! Я богат, а наследников, кроме дочери, у меня нет, так не раздать ли мне две трети своих денег (бедным)?” Он (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: “Нет”. Я спросил: “А половину?”Он (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: “Нет”, а потом добавил: «الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِير» “Треть, но и трети будет много», затем посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّكَ أَنْ تَذَرَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذَرَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاس» «Ведь тебе лучше оставить своих наследников богатыми, чем лишёнными средств и (вынужденными) просить у людей!»[[Сахих аль-Бухари (2560), Муслим (129)]] Богословы считают, что если умирающий был богатым, то ему желательно завещать треть имущества (т.е. помимо законных наследников). Если же он был бедным, то желательно, чтобы завещание было меньше трети имущества.Некоторые комментаторы считают, что аят: (وَلْيَخْشَ الَّذِينَ لَوْ تَرَكُواْ مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعَافاً خَافُواْ عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُواّ اللَّهَ) И пусть боятся те, которые, если бы оставляли позади себя слабое потомство, боялись бы за них. Пусть же они боятся Аллаха – обращается к тем, кто имеет отношение к имуществу сирот так же, как аят: (وَلاَ تَأْكُلُوهَآ إِسْرَافاً وَبِدَاراً أَن يَكْبَرُواْ) И не пожирайте его расточительно и торопливо, пока они не вырастут.
Ибн Джарир передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу этого аята: «Эти хорошие слова подтверждают последующее предупреждение о неправедном поедании имущества сирот. Ведь если ты желаешь, чтобы с твоим потомством обращались хорошо, обращайся хорошо с потомством людей, вверенным тебе на опеку. Затем Аллах оповещает, что те, кто несправедливо пожирают имущество сирот, по сути, пожирают адское пламя, которое будет гореть в их желудках».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.