- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا أَن تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَى مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ
- Транслит
- Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'In Jā'akum Fāsiqun Binaba'iin Fatabayyanū 'An Tuşībū Qawmāan Bijahālatin Fatuşbiĥū `Alá Mā Fa`altum Nādimīna
- Эльмир Кулиев
- О те, которые уверовали! Если нечестивец принесет вам весть, то разузнайте, чтобы не поразить по незнанию невинных людей, а не то вы будете сожалеть о содеянном.
- Абу Адель
- О вы, которые уверовали! Если придет к вам (какой-нибудь) непокорный [грешный] (человек) с (какой-нибудь) вестью, то постарайтесь выяснить (истинность их слов) [удостовериться в их правдивости], (прежде чем передавать это другим), чтобы не обвинить (невиновных) людей (в грехе или преступлении) по неведению, а то окажетесь сожалеющими (кающимися) в том, что вы сделали.
- Толкование ас-Саади
- О те, которые уверовали! Если нечестивец принесет вам весть, то разузнайте, чтобы не поразить по незнанию невинных людей, а не то вы будете сожалеть о содеянном. [[Вот еще одно проявление прекрасного нрава, которым отличаются здравомыслящие и рассудительные мусульмане: когда человек, позволяющий себе совершать много грехов, приносит им весть, они не предпринимают никаких мер до тех пор, пока не удостоверятся в правдивости его слов. Доверие лжецам и нечестивцам чревато пагубными последствиями и может подтолкнуть человека к совершению грехов. Если прислушиваться к словам таких людей и доверять им так же, как и правдивым, справедливым правоверным, то можно погубить жизнь и имущество многих невинных людей. Безусловно, впоследствии человек будет горько сожалеть об этом. А для того, чтобы избежать этого, мусульмане обязаны проверять все, что им говорят грешники. Если собранные сведения подтверждают сказанное грешником, то его словам можно верить и их следует принять во внимание. Если же выясняется, что он солгал, то на основании его лживого сообщения нельзя принимать никакие решения. На основании этого аята можно прийти к следующему заключению: словам правдивого человека нужно доверять, слова лжеца следует отвергать, а слова грешника - проверять. Руководствуясь этим принципом, праведные мусульманские ученые принимали хадисы, которые пересказывали правдивые хариджиты, несмотря на то, что они уклонились от дороги Посланника, да благословит его Аллах и приветствует.]]
- Ибн Касир
-
Аллах Всевышний повелевает здесь убедиться в достоверности информации, которую приносят грешники/нечестивцы (аль-фасикъ). Не выносить (поспешных) суждений на основе услышанного от них, дабы оно не оказалось ложным и неправильным. А также запрещает следовать по пути нечестивцев. Именно поэтому часть ученых (’уляма) не принимает преданий с неизвестными источниками, потому как они могут быть от нечестивцев.
Многие толкователи Корана считают, что причиной ниспослания этого аята стал аль-Валид ибн ‘Укъба ибн Абу Му’айт, когда Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) послал его к племени аль-Мусталяк, чтобы собрать закят. Это передается множеством разных путей. Так, Имам Ахмад сообщил, что Харис ибн Абу Дарара аль-Хузаи (Да будет доволен им Аллах!) сказал: «Когда я пришел к Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), он стал призывать меня к Исламу, и я принял Ислам и утвердился на нем. Затем он стал призывать меня к выплате закята, и я принял это и утвердился на этом. Я сказал: «Посланник Аллаха, позволь мне вернуться к своему (племени) и призвать их к Исламу и выплате закята. Я соберу закят всех принявших, и передам его (тебе) если к назначенному времени вы пришлете ко мне вашего человека». После чего Харис собрал закят всех принявших Ислам и стал ждать посыльного от Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!). Условный час наступил, но посыльный не пришел. Харис подумал, что, возможно, Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) гневается (за что-то) на него, и, собрав свою знать, он сказал им: «Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) назначил мне время, когда он пришлет своего посыльного для принятия закята. Посланник (Да благословит его Аллах и приветствует!) не может противоречить своим словам, я думаю, что причина удержания им посыльного в том, что он, видимо, гневается (на нас). (Поэтому) давайте мы (сами) все пойдем к нему». (Но дело в том, что к назначенному) времени Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) уже направил (к ним) аль-Валида ибн ‘Укъбу к Харису, чтобы он взял у него собранный ими закят. Однако аль-Валид, дойдя до некоего места, (чего-то очень) испугался и, вернувшись к Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), сказал: «О Посланник Аллаха, Харис не дал закята и вознамерился убить меня». На что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) разгневался и послал Харису группу людей. Только они вышли из Медины, как встретились с Харисом. Они стали кричать: «(Вот же) этот Харис!» Подойдя к ним, Харис спросил: «Куда вы направляетесь?» Они сказали: «К тебе». Он спросил: «Зачем?» Они сказали: «Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) послал к тебе за закятом аль-Валида ибн ‘Укаба, а тот сказал, что ты не передал ему закята и хотел его убить». Тогда Харис сказал им: «Клянусь Тем, кто послал Мухаммада (Да благословит его Аллах и приветствует!) с истиной, я его вообще не видел, и он ко мне вообще не приходил. И, между прочим, я пришел потому, что думал, что причина удержания посыльного в том, что Посланник Аллаха, видимо, гневается». Когда же Харис пришел к Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), он спросил его: « ؟ منعت الزكاة وأردت قتل رسولي » «Ты отказался платить закят и хотел убить моего посланника?» Харис ответил ему: «Клянусь Тем, кто послал тебя с истиной, я не видел его, и он ко мне не приходил вообще. И потому, что твой человек не пришел ко мне в назначенный час, я подумал, что ты гневаешься на меня, и пришел к тебе сам». И тогда были ниспосланы аяты (из суры) «Комнаты»: ﴾ يٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنوُۤاْ إِن جَآءكَُمْ فَاسِقُ بِنَبَإٍ ﴿ «О те, которые уверовали! Если нечестивец принесет вам весть», до слова: ﴾ حَكِيمٌ ﴿ «Мудрый» [Ахмад 4/279, 3/488, Табарани 878]
Ибн Джарир, передает со слов Умм Салямы (Да будет доволен ею Аллах!), что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) послал человека к племени аль-Мусталяк, чтобы тот забрал у них (обязательные) пожертвования (т.е. закаят). Племя, услышав об этом, вышло встречать посыльного от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. (Она продолжила): «Но на пути ему (посыльному) повстречался дьявол (шайтан), который сказал ему, что те хотят его убить. Тогда посыльный вернулся к Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) и сказал ему, что племя аль-Мусталяк отказалось давать свои (обязательные) пожертвования. Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) рассердился на это и послал к племени группу людей. (В то самое же время, люди из племени аль-Мусталяк, когда) посланник Аллаха совершал полуденную молитву (зухр) сами пришли к нему (Да благословит его Аллах и приветствует!) и сказали: «Прибегаем к защите Аллаха от Его гнева и гнева Его Посланника. Ты послал к нам человека, и мы так обрадовались этому. Но когда увидели, что он свернул с пути обратно, то испугались, что Аллах и Его Посланник прогневались на нас». И они не переставали говорить это, пока не пришел Биляль (Да будет доволен им Аллах!) который стал призывать людей к послеполуденной молитве (аср)». (Она сказала): «Тогда и был ниспослан этот аят»: «О те, которые уверовали! Если нечестивец принесет вам весть, то разузнайте, чтобы не поразить по незнанию невинных людей, а не то вы будете сожалеть о содеянном» [ Табари 31685]
Муджахид и Катада по этому поводу сказали: «Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) послал аль-Валида ибн ‘Укъбу к племени аль-Мусталяк собрать закят. Они (вышли встречать его с) закятом, (но он испугался и) вернулся к Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) со словами: «Племя аль-Мусталяк собралось выступить против тебя». У Катады: «Они отвернулись от Ислама». Тогда Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) послал к ним Халида ибн аль-Валида (Да будет доволен им Аллах!), чтобы тот удостоверился и не торопился с решением. Он прибыл к ним (тайно) ночью. Он отправил к ним своих разведчиков, которые подтвердили то, что они не отворачивались от веры, и то, что они слышали их азан (призыв на молитву) и (видели) их молитву. Вернувшись, Халид известил обо всем Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!). И был ниспослан этот аят. Катада (Да будет доволен им Аллах!) сказал: «Сказал Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!): « التثبث من الله، والعجلة من الشيطان » «Удостовериться (для полной ясности) это от Аллаха, а спешка от шайтана» [Табари 31678]
О том, что этот аят был ниспослан о Валиде ибн Укъбе, упоминают многие из числа праведных предшественников (ас-саляф), такие как Ибн Абу Лейл, Зейд ибн Руман, ад-Даххак, Мукатил ибн Хайян и другие. А Аллах знает лучше.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.