- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ
- Транслит
- Al-Ladhīna 'Āmanū Bi'āyātinā Wa Kānū Muslimīna
- Эльмир Кулиев
- Вы были теми, которые уверовали в Наши знамения и были мусульманами.
- Абу Адель
- Те, которые уверовали в Наши знамения (и исполняли то, с чем приходили посланники) и были полностью [и в душе и на делах] покорными (Аллаху).
- Толкование ас-Саади
- Вы были теми, которые уверовали в Наши знамения и были мусульманами. [[Всевышний назвал своих богобоязненных рабов верующими, а это означает, что они всем сердцем верили в своего Господа и выполняли все, чего требовала эта вера, то есть постигали ее подлинный смысл, совершали праведные дела и всегда оставались покорными Аллаху. В этом аяте Всевышний подчеркнул, что они совершали богоугодные дела как душой, так и телом.]]
- Ибн Касир
-
В День Воскресения глашатай прокричит: ﴾ يٰعِبَادِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ وَلاَ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ ﴿ ‘‘О рабы Мои! Сегодня вы не познаете страха и не будете опечалены’’. После этих слов люди воспрянут, но за этим последуют слова:﴾ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِآيَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسْلِمِينَ ﴿ ‘‘Вы были теми, которые уверовали в Наши знамения и были мусульманами’’. И все, кроме верующих, придут в отчаяние».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.