- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَلَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ
- Транслит
- Wa Law Nashā'u Laja`alnā Minkum Malā'ikatan Fī Al-'Arđi Yakhlufūna
- Эльмир Кулиев
- Если бы Мы пожелали, то заменили бы вас на земле ангелами, которые бы стали вашими преемниками.
- Абу Адель
- А если бы Мы пожелали, Мы сделали бы вместо вас [людей] ангелов на земле, которые стали бы приемниками (вместо вас).
- Толкование ас-Саади
- Если бы Мы пожелали, то заменили бы вас на земле ангелами, которые бы стали вашими преемниками. [[Вот тогда бы Мы отправили к ним в качестве посланников ангелов из их числа. А что касается вас, сонмище людей, то вам не под силу походить на ангелов. Поэтому Аллах смилостивился над вами и отправил к вам в качестве посланников людей, с которых вы можете брать пример.]]
- Ибн Касир
-
Слова Аллаха: ﴾ وَلَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَا مِنكُمْ ﴿ «Если бы Мы пожелали, то сделали бы вас» — т.е. заменили бы:﴾ مَّلَٰئِكَةً فِى ٱلأَرْضِ يَخْلُفُونَ ﴿ «на земле ангелами, которые бы стали вашими преемниками». Судди прокомментировал: «Которые бы заменили вас на земле». Ибн ‘Аббас и Катада сказали: «Они бы сменяли друг друга, точно так же, как вы сменяете друг друга». Муджахид сказал: «Которые бы населяли землю вместо вас».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.