- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبْلِكَ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ
- Транслит
- Mā Yuqālu Laka 'Illā Mā Qad Qīla Lilrrusuli Min Qablika ۚ 'Inna Rabbaka Ladhū Maghfiratin Wa Dhū `Iqābin 'Alīmin
- Эльмир Кулиев
- Тебе будет сказано только то, что было сказано посланникам до тебя. Воистину, твой Господь обладает прощением и обладает мучительным наказанием.
- Абу Адель
- (Многобожники) говорят тебе (о, Посланник) тоже самое, что говорили (прежние общины) посланникам (которые были) до тебя. (Поэтому, терпи все то, что происходит с тобой на пути призыва к Аллаху). Поистине, Господь твой – однозначно, обладает прощением (для тех, кто кается в грехах) и обладает мучительным наказанием (для тех, кто упорствует в неверии)!
- Толкование ас-Саади
- Тебе будет сказано только то, что было сказано посланникам до тебя. Воистину, твой Господь обладает прощением и обладает мучительным наказанием. [[О Посланник! Многобожники, которые сочли тебя лжецом и упрямо отрицают истину, скажут тебе только то, что было сказано до тебя другим пророкам. Они высказывают одни и те же предположения, а порой просто повторяют слова своих предшественников. Все они удивлялись тому, что посланники призывали их искренне служить Аллаху и поклоняться Ему одному, не придавая Ему сотоварищей. Они всеми силами пытались помешать пророкам и говорили им: «Вы - такие же люди, как и мы» (36:15). Они требовали показать чудеса и явить знамения, в которых не было смысла. Во все времена их слова и помышления были похожи, но посланники терпеливо сносили причиняемые им страдания и обиды. Посему терпи и ты, как терпели предшествовавшие тебе пророки. Затем Господь призвал грешников покаяться, встать на путь прощения и отречься от заблуждения. Он напомнил людям о том, что отпускает все грехи тем, кто перестает грешить и кается, и мучительно наказывает тех, кто упрямо и чванливо продолжает грешить.]]
- Ибн Касир
-
Аллах сказал: ( مَّا يقَُالُ لَكَ إِلاَّ مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبْلِكَ ) «Тебе будет сказано только то, что было сказано посланниками до тебя». Катада и Судди прокомментировали: «Тебя сочтут лжецом так же, как считали лжецами посланников до тебя. И также как они терпели причиняемые им людьми страдания, так и тебе следует терпеть обиды от своего народа»; ( إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ ) «Воистину твой Господь обладатель прощения» — т.е. для тех, кто обращается к Нему с покаянием; ( وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ ) «и обладатель мучительного наказания» — для тех, кто продолжает пребывать в своём неверии, беззаконии и упорном сопротивлении.
Ибн Абу Хатим передал от Саида ибн аль-Мусайиба, что когда были ниспосланы слова: ( إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ ) «Воистину твой Господь обладатель прощения», Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Если бы не прощение и милость Аллаха, никому бы не мила была жизнь. И если бы не Его угроза и наказание, каждый надеялся бы сам на себя».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.